- 2024 → 32
- 2023 → 31
- 2022 → 30
- 2021 → 29
- 2020 → 28
- 2019 → 27
- 2018 → 26
- 2017 → 25
- 2016 → 24
- 2015 → 23
- 2014 → 22
- 2013 → 21
- 2012 → 20
- 2011 → 19
- Список PDF
ОБ АЛЬМАНАХЕ
Адам & Ева. Альманах Гендерной истории / Adam & Eve. Gender History Review
Альманах «Адам и Ева» – первое в России периодическое издание, специально посвященное проблемам гендерной истории, которая является составной частью междисциплинарного направления в социальном и гуманитарном знании.
ISSN 2307-8383
Издается с 2001 г. В 2001 – 2013 гг. главным редактором издания была доктор исторических наук, член-корреспондент РАН Лорина Петровна Репина
Публикуется ежегодно.
Учредитель: Российское Общество интеллектуальной истории
Сетевое издание.
Регистрация в Роскомнадзоре: ЭЛ № ФС 77 – 54410 от 10.06.2013.
Главный редактор: Анна Юрьевна Серегина, доктор исторических наук, Институт Всеобщей истории РАН
Ответственный редактор: Анна Вячеславовна Стогова, кандидат исторических наук, Институт Всеобщей истории РАН / Российский Государственный Гуманитарный университет.
Доступ
Редакция предоставляет бесплатный доступ к полным текстам всех статей. Публикации доступны для скачивания в формате pdf. Любое воспроизведение статей или размещение на других ресурсах должно сопровождаться ссылкой на сайт издания.
Индексирование
Периодическое издание индексируется в Российском индексе научного цитирования (РИНЦ)
Миссия
Публикация исследований, посвященных актуальным проблемам гендерной истории, гендерных аспектов социальной истории и истории культуры, а также переводов источников, историографических обзоров и рецензий, научных хроник. Цель издания – объединить исследователей, обращающихся к изучению гендерных аспектов прошлого и стимулировать их участвовать в научных полемиках для апробации результатов своих исследований. С этой целью редколлегия альманаха проводит ежегодные конференции или круглые столы, материалы которых и становятся основой для тематических выпусков. Статьи и другие материалы издаются на русском и английском языках. Принимаются к публикации также рукописи на французском, немецком и испанском языках.
РЕДАКЦИЯ
Редколлегия
Главный редактор:
- Анна Юрьевна Серегина, доктор исторических наук, Институт Всеобщей истории РАН
Ответственный редактор:
- Анна Вячеславовна Стогова, кандидат исторических наук, Институт Всеобщей истории РАН / Российский Государственный Гуманитарный университет.
Редакторы:
- Екатерина Николаевна Кириллова, доктор исторических наук, Институт Всеобщей истории РАН
- Мария Сергеевна Неклюдова – ph.d, ШАГИ РАНХиГС
- Майя Станиславовна Петрова – доктор исторических наук, Институт Всеобщей истории РАН
- Ольга Игоревна Тогоева - доктор исторических наук, Институт Всеобщей истории РАН
Редакционный совет
- Лорина Петровна Репина – доктор исторических наук, член-корреспондент РАН, Институт Всеобщей истории РАН / Российский Государственный Гуманитарный университет (Москва)
- Марина Владимировна Винокурова - Институт Всеобщей истории РАН (Москва)
- Кристина Воробек – Университет Северного Иллинойса (США)
- Ольга Ростиславовна Демидова – Ленинградский государственный университет имени А. С. Пушкина (Санкт-Петербург)
- Юрий Петрович Зарецкий – Высшая школа экономики (Москва)
- Галина Ивановна Зверева - Российский Государственный Гуманитарный университет
- Катриона Келли – Кембриджский университет (Великобритания)
- Марианна Лильештрем – Университет Турку (Финляндия)
- Наталья Львовна Пушкарева – Институт этнологии и антропологии РАН (Москва)
- Мишель Перро – Университет Париж Дидро (Франция)
- Элизабет Шоре – Фрайбургский университет (Германия)
- Семен Аркадьевич Экштут - Институт Всеобщей истории РАН / журнал «Родина» (Москва)
РЕДАКЦИОННАЯ ПОЛИТИКА
Альманах «Адам и Ева» придерживается этических стандартов, принятых Комитетом по публикационной этике (Committee on Publication Ethics, COPE), см. www.publicationethics.org. Соблюдение данных стандартов необходимо для всех участников издательского процесса: авторов, рецензентов, сотрудников редакции и редколлегии.
Представляя статью в редакцию, авторы подтверждают свое авторство.
Автор должен гарантировать, что
- все, кто принимал участие в процессе написания текста статьи, указаны в качестве соавторов, а также выражена благодарность коллегам, внесшим значимый вклад в создание статьи.
- в статье указаны источники финансирования исследования.
- в статье корректно цитируются чужие работы. Обнаруженный в статье плагиат, приводит к отказу в публикации или отзыву уже опубликованной статьи, и делает дальнейшее сотрудничество с автором невозможным.
- статья является оригинальной, не публиковалась ранее и не находится на рассмотрении в других изданиях.
Любые изменения в тексте после его рецензирования и принятия к публикации могут вноситься автором только по согласованию с редакцией.
Автор не должен размещать в открытом доступе материалы, принятые к публикации и отправленные на редактирование, но еще не опубликованные в журнале. Нарушение этого правила влечет к отказу редакции от публикации
Передавая в редакцию рукопись, автор обязуется не публиковать ее ни полностью, ни частично в ином издании без ссылки на публикацию в периодическом издании «Адам и Ева»
Авторские права на опубликованные тексты принадлежат журналу и автору. Издатель вправе использовать любые средства коммуникации для распространения напечатанных материалов, осуществлять перевод текстов и передавать права на повторную публикацию.
Автор имеет право на некоммерческое использование опубликованной статьи.
Если статья воспроизводит чужие материалы, таблицы, изображения, автор должен указать автора этих материалов и/или владельца авторских прав на эти материалы.
С авторов не взимается плата за публикацию. Авторские гонорары не выплачиваются.
Авторы несут ответственность за точность всей информации, содержащейся в работе. Если в процессе редактирования авторы обнаруживают ошибки или неточности, они должны уведомить об этом редакцию и либо отозвать публикацию, либо внести необходимые исправления. Если существенная ошибка или неточность обнаруживается в уже опубликованной работе, об этом необходимо уведомить редакцию. Редакция обязуется опубликовать объявление о допущенной ошибке.
Личная информация, предоставляемая авторами журналу, включая адреса электронной почты, будет использоваться исключительно для целей научной публикации. Редакция обязуется не передавать личную информацию третьим лицам.
Порядок разрешения ситуаций, связанных с нарушением публикационной этики
В случае получения редакцией доказательств нарушения автором или рецензентом публикационной этики главным редактором инициируется расследование. По его результатам редакция информирует автора или рецензента о нарушении им публикационной этики. Автору или рецензенту предоставляется возможность ответить на любые подозрения или обвинения. Если ответ будет признан неудовлетворительным, редакция может отправить автору или рецензенту предупредительное письмо, сообщающее о выявленных нарушениях, разместить информацию о выявленных нарушениях на сайте журнала, отозвать статью и отказаться от дальнейшего сотрудничества с данным автором или рецензентом. Информация об отзыве статьи размещается на сайте журнала и направляется в индексирующие журнал базы данных.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ АВТОРОВ
Порядок рассмотрения статей
Тематические выпуски альманаха выходят один раз в год (в декабре) и составляются преимущественно на основе материалов проводимых ежегодно в июне месяце круглых столов или конференций по различным аспектам гендерной истории. Тема и дата круглого стола/конференции, и, соответственно основная тема будущего номера анонсируются на сайте не позднее февраля месяца. К рассмотрению принимаются и другие материалы по всем аспектам гендерной истории, без ограничений по хронологии и региону исследования.
При передаче рукописи статьи для опубликования в альманахе презюмируется согласие с редакционной политикой альманаха передача автором права на размещение текста статьи на сайте альманаха в системе Интернет, а также данных об авторе, аннотаций статьи на русском и английском языках и ее титула в отечественных и международных базах данных в системе агентства регистрации Цифровых Идентификаторов Объекта (DOI).
Все материалы, присланные в редколлегию, подлежат двойному слепому внешнему рецензированию. Принятые к публикации статьи проходят редактирование, предусматривающее предпечатную подготовку текста к размещению в очередном номере журнала. Материалы, оформленные не в соответствии с указанными ниже правилами, не принимаются к рассмотрению. Возвращение рукописи на доработку не означает, что статья принята к печати. После получения доработанного текста рукопись вновь рассматривается редколлегией или рецензентами в зависимости от объема замечаний, высказанных рецензентами. Статьи, отклоненные редколлегией, повторно не рассматриваются. В случае отклонения рукописи автору направляется мотивированный отказ. Основаниями для отклонения рукописи являются:
- выявленный рецензентом или редакцией плагиат (без права на доработку статьи);
- несоответствие тематики статьи научному направлению журнала;
- отказ автора от исправления статьи в соответствии с замечаниями рецензента.
Прием статей и других материалов для публикации в альманахе осуществляется круглый год. Материалы необходимо высылать на электронный адрес редакции: genderhistory@gmail.com Выпуски текущего года формируются из статей, присланных в редакцию не позднее 1 июля. Публикация ведется в порядке общей очереди по мере готовности материалов и комплектации тематических номеров. Редакция вправе корректировать очередность публикаций в соответствии с темами готовящихся номеров.
Рецензирование
Выпуски «Адама и Евы» являются тематическими, а большая часть публикуемых материалов сначала представляются в качестве докладов на ежегодном круглом столе/конференции, организуемых редакцией, и становятся предметом обсуждения приглашенных ведущих специалистов.
Все статьи, предложенные для публикации, проходят анонимное («двойное слепое») рецензирование. Решение о выборе того или иного рецензента для проведения экспертизы статьи принимают главный редактор и ответственный секретарь издания. Срок рецензирования составляет 1–2 месяца.
По итогам рассмотрения рукописи рецензент даёт обоснованные рекомендации:
- статья рекомендуется к публикации;
- статья рекомендуется к публикации после исправления отмеченных рецензентом недостатков;
- статья нуждается в серьезной переработке и дополнительном рецензировании;
- статья не может быть опубликована.
Если в рецензии содержатся рекомендации по исправлению и доработке статьи, редакция журнала направляет автору текст рецензии с предложением учесть их при подготовке нового варианта статьи или аргументировано их опровергнуть.
Редколлегия вправе направить рукопись на дополнительное рецензирование. В конфликтных ситуациях решение принимает главный редактор на заседании редакционной коллегии.
Решение об отказе в публикации рукописи принимается на заседании редакционной коллегии в соответствие с рекомендациями рецензентов. Статья, не рекомендованная решением редакционной коллегии к публикации, к повторному рассмотрению не принимается.
После принятия редколлегией журнала решения о допуске статьи к публикации редакция информирует об этом автора и указывает сроки публикации.
Правила оформления статей
Объем статьи от 1 до 2 а.л. (40 000 — 80 000 знаков, включая пробелы между словами). Гарнитура текста — Cambria (при ее отсутствии — Times New Roman), кегль 11. В тексте должны использоваться длинные тире, допустимо использование общепринятых сокращений (и т.д., т.е.). Если Вам необходимы особые символы, пожалуйста, пришлите дополнительные шрифты одновременно со статьей.
Вместе со статьей в отдельном файле необходимо прислать:
- название и аннотацию к статье на русском и английском языках (один абзац, 1 000-2000 знаков) с заголовком, набранным строчными буквами. В аннотации должны быть отражена информация об объекте и цели исследования, основном источнике и выводах
- ключевые слова (7-10 слов) на русском и английском языках
- информацию об авторе (Ф.И.О., уч. степень и звание, место работы, должность, контактный телефон, e-mail, ORCID, Scopus ID) на русском и английском языках. Идентификатор ORCID является обязательным элементом данных об авторе. Его можно получить, зарегистрировавшись на сайте https://orcid.org.
- информацию о финансировании (гранты, программы и т.п.) и «Благодарности»/«Acknowledgements», если таковые имеются.
Пример аннотации, ключевых слов и благодарностей
Путешествие в Рим Томаса Норта (1555): от итинерария к мемуарам путешественника
Аннотация: В статье анализируется текст «Путешествия английских послов в Рим в 1555 г.» — путевых заметок, составленных в 1560-х гг. на основании дневниковых записей Томаса Норта (1535 — ок. 1601), пажа из свиты посла Томаса Тёрлби, епископа Илийского. Томас Норт впоследствии прославился как автор первого, многократно переиздававшегося английского перевода «Сравнительных жизнеописаний» Плутарха, а его путевые заметки являются важнейшим из сохранившихся источников о последнем английском посольстве в Рим (1555 г.), благодаря которому Англия на короткое время восстановила отношения с Папским престолом. Тем не менее, путевые заметки Норта до сих пор остаются малоизученными и никогда раньше не рассматривались в контексте истории литературы путешествий. Текст заметок сохранился в двух известных сейчас рукописях (Lambeth Palace Library, MS 5076 и British Library, Harley MS 252); их критическое издание сейчас готовится к публикации. Изучение заметок Норта показывает, что при сохранении конвенций, свойственных традиционному средневековому жанру итинерариев, это сочинение выделяется авторским фокусом, отличающим его от других заметок, составленных английскими путешественниками и дипломатами. Норта интересовали не столько политическая составляющая путешествия, или римские древности. Его сочинение представлять серию впечатлений автора от увиденного во Франции, Италии, Германии и Нидерландах, от новых дворцов и крепостей, инструментов, механизмов и «диковин»: объектов, зверей и птиц, и социальных практик. Норта интересовала современность, то, что разворачивалось на его глазах - возведение ренессансного дворца, новой крепости, опасный сход лавины или страус в зверинце римского кардинала. Уникальное сочетание итинерария, дневника и мемуаров в записках Норта показывает, как европейцу XVI в. играли с жанрами в поиске формата, подходящего для описания опыта и вкусов путешественника.
Ключевые слова: итинерарий, литература путешествий, путевые заметки, Италия раннего Нового времени, религиозные практики, Реформация
Thomas North’s Travel to Rome (1555): from itinerary to a traveler’s memoir
Annotation: The article analyses a text of the “Journey of the English Ambassadors to Rome in 1555” — a travel memoir compiled in 1560s on the basis of a travel diary kept by Thomas North (1535 — c.1601), then a page in the household of an ambassador Thomas Thirlby, Bishop of Ely. Later in life, Thomas North became famous as an author of the first, often reprinted English translation of Plutarch’s “Lives of the Noble Greeks and Romans” (1579), and his travelogue remains the most important of the extant documents related to the last English embassy to Rome (1555), which temporarily restored the country’s relationship with the Papal See. However, the “Journey” had been poorly studied and has never been looked at in the context of travel literature. The text of the “Journey” exists in two 16th century copies (Lambeth Palace Library, MS 5076, and British Library, Harley MS 252); their critical edition is being prepared for publication. the detailed analysis of the North’s text shows that although the author followed the genre of medieval itineraries his work differs in focus and intent from other travel diaries and memoirs produced by English travelers and diplomats of the mid-16th century. North was not much interested in the political side of his journey, or even in the Roman antiquities. His text represents a series of is author’s memories of what he saw in France, Italy, Germany and the Netherlands, of new palaces, fortresses, instruments, mechanisms and “wonders”: objects, animals and birds, and social practices. North was interested in things contemporary, in what was happening in fronts of his eyes – a building of a new church or a bastion, dangerous avalanche in the Alps, or an ostrich a Roman Cardinal’s menagerie. A unique combination of itinerary, diary and memoir in the North’s Journey” demonstrates how the 16th century Europeans manipulated literary genres in search of a form that suited the descriptions of their travel experiences.
Keywords: itinerary, travel literature, English Embassy to Rome, travel diary, early modern Italy, England, religious practices, Reformation
Благодарности. Статья подготовлена в рамках проекта РНФ № хх-хх-ххххх.
Acknowledgements. The study has been funded by the Russian Scientific Foundation, project no. хх-хх-ххххх.
В конце статьи необходимо привести список использованных источников и литературы в алфавитном порядке, а также список References. При необходимости требуется отдельный список сокращений.
Иллюстративные материалы (карты, схемы, рисунки, фотографии) предоставляются в формате *.jpg (предпочтительно) или *tif, *bmp, *gif с разрешением файла не менее 300 dpi. Все иллюстративные материалы должны быть пронумерованы и иметь подписи на русском и английском языках. Если речь идет о картинах, гравюрах, фотографиях, хранящихся в фондах музеев, архивов и библиотек необходимо указывать место хранения и шифр. Если иллюстрация позаимствована из печатного издания или официального интернет-ресурса, следует привести его библиографическое описание в соответствии с требуемыми правилами оформления.
Сноски даются в подстрочных постраничных примечаниях со сквозной нумерацией. Кегль 9,5. Источники и научная литература в библиографическом списке упорядочиваются по алфавиту отдельными списками. В библиографических описаниях просьба не использовать устоявшиеся аббревиатуры для обозначения изданий.
Список «References» включает только исследовательскую литературу (приводятся одни те же библиографические позиции, оформленные иным образом). Библиографические описания изданий, опубликованных не на латинице, должны быть переведены на английский язык. Следует указывать тот вариант английского названия, который представлен в самом издании. Только в случае его отсутствия, можно использовать самостоятельный перевод. При ссылке на переводную литературу указываются данные об оригинальном издании, с которого был выполнен перевод. Для литературы, изданной не на английском языке в скобках необходимо указывать язык публикации.
При наличии ссылок на литературу только в латинской графике составляется только список «References».
Гиперссылки в списках убираются.
Образец оформления сносок
Фамилия автора или краткое заглавие издания. Год издания (том многотомного издания): страница или тайм-код (дополнительная информация, ссылка на параллельное издание)
Иванов. 2008: 34.
Университет для России. 1997: 35.
ОР РНБ. Ф. 585. Оп. 1. Д. 1750. Л. 5–9.
Ларошфуко. 1993: 39 (La Rochefoucauld. 1878: 104)
Patin. 2006 (1): 373–374 (Lettre à C.Spon du 31.03.1649).
Repas de bébé. 1895: 0:26-0:30.
Образец оформления библиографии в списке источников и литературы
Книга
Фамилия автора. Год издания — Фамилия и инициалы автора. Название книги. Место издания: Издательство, год издания.
Вайнштейн. 2006 — Вайнштейн О. Денди: мода, литература, стиль жизни. М.: Новое литературное обозрение, 2006.
Монтень. 1960 (II) — Монтень М. Опыты: в 3 кн. / Пер. и примеч. Ф.А. Коган-Берштейн, А.С. Бобовича. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960. Т. II. (Литературные памятники)
Некрополь. 2018. (3:1) – Некрополь русских великих княгинь и цариц в Вознесенском монастыре Московского Кремля. Материалы исследований: В 4 т. Т. 3. Погребения XVI — начала XVII века. Ч. 1 / отв. ред. Т.Д. Панова. М.: ФГБУК «Государственный историко-культурный музей-заповедник “Московский Кремль”», 2018.
Apps, Gow. 2003 — Apps L., Gow A. Male Witches in Early Modern Europe. Manchester: Manchester University Press, 2003.
Статья в сборнике / коллективной монографии
Фамилия автора. Год издания — Фамилия и инициалы автора. Название статьи // Название сборника / инициалы и фамилия редактора. Место издания: Издательство, год издания. Страницы.
Градскова. 2003 — Градскова Ю. «Освобождение женщины» – гендерный анализ репрезентаций женской телесности в годы культурной революции (по материалам журналов 1920-х годов) // Репрезентации телесности: сборник научных статей / Под ред. Г.И. Зверевой. М.: РГГУ, 2003. С. 148–160.
Bruard-Arends. 2004 — Bruard-Arends I. De l’auteur à l’auteure, comment être femme de lettres au temps de Lumières // Intellectuelles : du genre en histoire des intellectuels / Sous dir . de N. Racine et M. Trebitch. Bruxelles: Complexe, 2004. P. 73–84.
Статья в журнале / электронном журнале
Фамилия автора. Год издания — Фамилия и инициалы автора. Название статьи // Название журнала. Год издания. Том. Номер. Страницы.
Руднева. 2010 — Руднева Я.Б. Женские саморепрезентации в деловой документации начала XX века // Диалог со временем. 2010. Вып. 31. С. 98–131.
Schaps. 1982 — Schaps D. Women of Greece in Wartime // Classical Philology. 1982. Vol. 77. № 3. P. 193–213.
Фамилия автора. Год издания — Фамилия и инициалы автора. Название статьи (без точки) // Название журнала. Год издания. Том. Номер. URL (дата обращения)
Серегина. 2018 — Серегина А.Ю. Материальная культура английского католического сообщества XVI–XVII вв.: источники и перспективы исследования // Электронный научно–образовательный журнал «История». 2018. T. 9. Вып. 9 (73). URL: https://history.jes.su/s207987840002484-1-1/ (20.11.22).
Электронная публикация
Фамилия автора. Год издания — Фамилия и инициалы автора. Название публикации // Название интернет-ресурса. Дата онлайн-публикации. URL (дата обращения).
Pocaterra. 1592 — Pocaterra A. Two dialogues on shame. English translation of: Annibale Pocaterra Due Dialogi della Vergogna Ferrara (1592) // Herzog August Bibliothek. 2015. URL: http://diglib.hab.de/edoc/ed000237/start.htm (12.08.2022)
Morris. 2012 — Morris E. Tabloid: Sex in Chains. 2012 // BBC. 11.10.2012. URL: http://www.bbc.co.uk/programmes/b01f13f6 (28.05.2017).
Образец оформления библиографии в списке References
Библиографические описания в списке «References» оформляются в соответствии с чикагским стилем цитирования (17-е издание). Более подробную информацию о правилах оформления можно посмотреть по ссылке: https://www.chicagomanualofstyle.org/
Книга
Фамилия, имя автора. Название книги. Место издания: Издательство. Год издания.
Weinstein, Olga. Dandy: fashion, literature, lifestyle. Moscow: New Literary Review, 2006. (In Russian)
Apps, Lara, and Andrew Gow. Male witches in early modern Europe. Manchester: Manchester University Press, 2003.
Статья в сборнике / коллективной монографии
Фамилия, имя автора. “Название статьи”. In Название сборника, редактор (имя фамилия), страницы. Место издания: Издательство, год издания.
Gradskova, Yulia. “ ‘Liberation of Women’ — A Gender Analysis of the Representations of Female Corporeality in the Years of the Cultural Revolution (Based on the Materials of the Journals of the 1920s)”. In Representations of Corporeality: A Collection of Scientific Articles, edited by Galina Zvereva, 148-160. Moscow: RGGU, 2003. (In Russian)
Bruard-Arends, Isabelle. “ De l’auteur à l’auteure, comment être femme de lettres au temps de Lumières.” In Intellectuelles : du genre en histoire des intellectuels, edited by Nicole Racine and Michel Trebitsch, 73–84. Bruxelles: Complexe, 2004. (In French)
Статья в журнале / электронном журнале
Фамилия, имя автора. “Название статьи.” Название журнала том, номер (год издания): страницы.
Roudneva, Yana. “Female self-representations in the official documentation of the early 20th c.” Dialogue with Time 31, no. 2 (2010): 98–131. (In Russian)
Schaps, David. “The Women of Greece in Wartime.” Classical Philology 77, no. 3 (1982): 193–213.
Фамилия, имя автора. “Название статьи.” Название электронного журнала том, номер (год издания). DOI или URL
Seregina, Anna “Material Culture of the English Catholic Community in the 16th–17th Centuries: Sources and Perspectives.” *ISTORIYA *9, no. 9 (2018). DOI: 10.18254/S0002484-1-1 (In Russian)
Электронная публикация
Фамилия, имя автора. “Название публикации”, название электронного ресурса, дата публикации или последнего посещения, URL
Morris, Erroll. “Tabloid: Sex in Chains”, BBC, October 11, 2012, video 1:25, http://www.bbc.co.uk/programmes/b01f13f6