Проблематизация понятия пространства, вызванная «пространственным поворотом» в гуманитарных науках1, заставила посмотреть на средневековые географические тексты и карты под новым углом зрения и рассматривать их не только как источники «позитивного знания» о географиях прошлого, но как авторские конструкции той или иной части мирового пространства2. Стало ясно, что, даже заимствуя материал у своих предшественников, средневековый географ создавал «свое» индивидуальное пространство, субъективно считая его реальным.

Средневековые авторы использовали множество способов презентации географической информации в зависимости от задач своих сочинения и от выбранного ими масштаба – всемирного, регионального или странового. Благодаря этому в средневековой географии появились со-чинения разных жанров. Наиболее разнообразной в жанровом отношении была средневековая арабо-персидская география – одна из наиболее значительных традиций землеописания как по объему собранных сведений, так и по форме их представления. Так, в арабо-персидской географической литературе сформировались жанры, представленные «книгами путей и государств», «книгами стран», «книгами чудес», кос-мографиями, энциклопедиями, словарями и т.п.3 Границы между жанрами были подвижными, чему немало способствовало использование разными авторами сходных приемов описания. Одним из наиболее распространенных способов характеристики того или иного пространства в арабо-персидской географии были маршрутные данные. В ряде случаев сведения о маршрутах, связывавших между собой города и страны, становились структурной основой сочинений, тем самым выделяя последние в жанровом отношении в особую группу.

Хронологически первый тип географического описания с использованием маршрутных данных был разработан в середине IX в. Ибн Хордадбехом, автором «Книги путей и государств»4. Предложенный им способ описания был тесно связан с его профессиональной деятельностью в почтовом ведомстве халифата, где он имел доступ к информации о путях сообщения внутри халифата и вне его. Основную часть описания в книге Ибн Хордадбеха занимает перечисление маршрутов, относящихся к территории халифата. Эти сведения изложены в четырех больших разделах, соответствующих четырем сторонам света, где последовательно говорится о путях, которые вели из Багдада – пространственного центра повествования – в Среднюю Азию, Индию и Китай, Северную Африку и Испанию, Византию и Закавказье, Аравию. После характеристики маршрутов по Аравийскому полуострову, завершающей описание южных областей Земли, говорится, сколько всего почтовых дорог было на территории халифата. Приводимая автором цифра в 930 дорог как бы подводит итог всему предшествующему изложению, после чего он обращается к новому сюжету – характеристике пересекавших Евразию с запада на восток и с севера на юг трансконтинентальных путей, а затем переходит к заключительному разделу книги – описанию чудес и диковинок Земли5. Разработанный Ибн Хордадбехом тип описания, в котором важнейшим инструментом презентации информации были маршрутные данные, оказался очень востребован в арабской географии и положил начало особому жанру географической литературы – «книгам путей и государств», – пережившему расцвет в X в. в работах представителей т.н. «классической школы» арабских географов (ал-Балхи, ал-Истахри, Ибн Хаукал)6.

Маршрутные данные нередко включались и в произведения иных жанров, где их роль в композиции сочинения была не столь очевидной и, вследствие этого, недооцененной в историографии. Цель настоящей статьи состоит в том, чтобы выявить роль маршрутной информации в структуре описания Древней Руси и Восточной Европы в географическом сочинении крупнейшего представителя средневековой арабской географии и картографии ал-Идриси.

Сочинение ал-Идриси «Отрада страстно желающего пересечь мир» (Kitāb Nuzhat al-Mushtāq fī’khtirāq al-āfāq), составленное им в 1154 г. по заказу норманнского правителя Сицилии Рожера II (1130–1154), внешне мало напоминает «книги путей и государств». Это иной тип географического описания – зонально-климатического по форме, но насыщенного этногеографическим и историко-культурным содержанием. Центральное место в труде ал-Идриси отводилось не сохранившемуся до наших дней серебряному диску с картой мира, которая содержала не просто генерализованную информацию географического толка, но являлась формой политического дискурса, манифестацией символической власти его венценосного патрона над пространством. Текстовая часть сочинения ал-Идриси представляет собой описание всех известных автору областей ойкумены, сопровождающееся подробной прямоугольной картой мира, которая не знает себе равных в средневековой исламской картографии по топонимической насыщенности7.

Взяв за основу известное еще со времен античности описание земли по широтным зонам, так называемым «климатам» (араб. iqlīm), ал-Идриси, однако, отказался от каких бы то ни было астрономических принципов их выделения. Несмотря на то, что, по утверждению некоторых исследователей, на карте ал-Идриси можно обнаружить следы градусной сетки8, в описательной части его сочинения нет никаких признаков ее использования. Принимая во внимание огромное количество данных, которыми оперировал ал-Идриси (по подсчетам К. Миллера, на прямоугольную карту нанесено около 2500 наименований, а в тексте сочинения их в два с половиной раза больше), можно сказать, что система климатов использовалась географом прежде всего для упорядочения собранного материала. Не случайно, каждый климат ал-Идриси, в свою очередь, механически разбил на десять поперечных частей-секций (juz’), равных по длине и ширине. Соответственно, описание стран и народов в сочинении ал-Идриси ведется по климатам, с юга на север, а внутри климатов – по секциям, с запада на восток. Ал-Идриси, по его собственным словам, рассматривал климаты как воображаемые линии на поверхности земли9. Весьма вероятно, что такими же воображаемыми линиями он считал и секции, главной функцией которых была привязка данных к соответствующей секционной карте.

Однако попытка географа соединить теорию климатов с описательной географией привела к отказу от астрономического принципа выделения климатов и от указания координат при описании и локализации географических объектов. Поэтому хотя группировка материала по климатам создавала иллюзию целостного взгляда на мир, в действительности за внешней климатической оболочкой сочинения ал-Идриси скрывались способы описания, подчинявшиеся собственной логике. Ниже они будут проанализированы на материале описания Восточной Европы (с преимущественным вниманием к описанию Руси)10. Следует заметить, что, употребляя термин «Восточная Европа» применительно к информации ал-Идриси, мы должны иметь в виду, что данный термин является довольно поздним географическим и идеологическим концептом11, и что географ XII в. знал эту территорию под другими именами.

На пространстве современной Восточной Европы ал-Идриси выделял следующие страны и народы – Русь (al-Rūsiyya) в бассейне Днепра и Верхней Волги12, Волжская Булгария (al-Bulghāriyya) на Средней Волге13, башкиры (Basjirt) в Волго-Уральском регионе14, куманы (al-Qumāniyya) в Северном Причерноморье15, буртасы (Burṭās) в нижнем течении Волги16, хазары (al-Khazariyya) на Нижней Волге и на черноморском побережье Северного Кавказа17, аланы (al-Lāniyya) на Северном Кавказе18, земля тавастов (Ṭabast) и земля эстов (Astlānda)19 в Восточной Прибалтике, язычники-«огнепоклонники» (al-Majūs) на юге Восточной Прибалтики и в западных районах Руси20.

Основная информация о Восточной Европе сосредоточена в четвертой, пятой, шестой и седьмой секциях шестого и седьмого климатов сочинения ал-Идриси. Отрывочные данные содержатся также в седьмой секции пятого климата (в составе описания Каспийского моря, народов Северного Кавказа и Нижнего Поволжья), в третьей секции шестого климата (где имеются сведения о некоторых древнерусских городах) и в третьей секции седьмого климата, где упоминается Русь.

Группировка материала по климатам и секциям, с точки зрения самого ал-Идриси, должна была обеспечивать последовательность и полноту изложения, позволяя охарактеризовать «город за городом, область за областью, не опуская ни одного сообщения о том, что... достойно упоминания»21. Материал каждой секции ал-Идриси стремился изложить, по его словам, «в виде законченного рассказа, согласно правилам глубокого исследования»22. С этой целью в пределах секции все сведения сгруппированы по странам, а саму секцию, как правило, предваряет вводная часть, где географ перечисляет те страны, населенные пункты которых он собирается охарактеризовать в этом разделе своего сочинения. Казалось бы, распределение сведений по секциям должно было обеспечить соответствие между текстовой и картографической частями сочинения. Однако в описательной части трактата ал-Идриси нетрудно заметить многочисленные повторы информации. Так, в пятой секции шестого климата в рассказе о морском пути вдоль северного побережья Черного моря ал-Идриси представляет его как фрагмент маршрута от Константинополя до Тмутаракани, большая часть которого уже была охарактеризована им в предыдущей секции23. О городах Дунайской Болгарии (Burjān) говорится дважды: сначала в развернутом виде – в четвертой секции шестого климата, а затем в виде перечня – в пятой секции того же климата24. Маршруты по Северному Кавказу и Поволжью также повторяются дважды: в седьмой секции пятого климата и в шестой секции шестого климата25. Река Атил (Athil) – как целостный географический объект – охарактеризована четырежды в разных секциях: дважды в седьмой секции пятого климата и по одному разу в шестой и восьмой секциях шестого климата26, не говоря уже о многочисленных упоминаниях отдельных участков реки в связи с описанием тех или иных населенных пунктов27.

Еще одна характерная черта текстовой части сочинения ал-Идриси – невнимание к описанию границ между странами и народами28. Эта черта объяснялась в историографии тем, что для ал-Идриси главными пространственными объектами были не столько страны, сколько города, в связи с чем описание стран и регионов в его сочинении давалось через рассказ о населенных пунктах этих территорий29. Исключительная роль городов в структуре описания ал-Идриси, в свою очередь, была тесно связана со спецификой основных источников ал-Идриси. Начиная с работы В. Томашека, в литературе неоднократно обращалось внимание на то, что существенная часть сообщений ал-Идриси о Восточной, Юго-Восточной и Центральной Европе представляла собой маршрутные данные, почерпнутые из различных письменных и устных источников30.

Действительно, описание мира по климатам и секциям служило для ал-Идриси общей рамкой, позволявшей представить мир как целое. Но когда надо было охарактеризовать ту или иную страну, основным способом описания становились маршрутные данные, которые давали сведения о путях, связывавших отдельные пункты, и одновременно содержали информацию о различных географических объектах (морях, реках, озерах, горах), флоре и фауне, полезных ископаемых, местном производстве, условиях жизни, состоянии торговли и т.п.

Текст ал-Идриси построен преимущественно по принципу «описания пути». Так, с композиционной точки зрения, четвертая секция шестого климата включает описание десяти маршрутов по Балканскому полуострову31, большую вставку о странах Центральной Европы, где также представлена информация о нескольких маршрутах32, а ее заключительная часть посвящена городам Юго-Западной Руси, которая также состоит из описания путей33. В пятой секции шестого климата помещены подробные описания пяти маршрутов34. В шестой секции шестого климата представлен рассказ о трех протяженных маршрутах, полный этнографических деталей35. Четвертая секция седьмого климата включает пять маршрутов36, шестая секция того же климата – один маршрут37. Лишь пятая секция седьмого климата, очень небольшая по своему объему, не содержит маршрутных данных38.

Маршрутные данные основаны прежде всего на устной информации, отражающей эгоцентрическую систему пространственной ориентации, в которой местонахождение объектов определяется по отношению к воспринимающему субъекту, неподвижному или движущемуся39. Сведения, приводимые ал-Идриси о городах Восточной Европы (как, впрочем, и многих других регионов мира), отличаются практической направленностью, тесной связью с повседневным опытом, в котором доминирующим является внимание к торговой жизни населенных пунктов и к благосостоянию их жителей. Эти данные, вероятно, вставлялись в текст в том самом виде, в каком они были получены ал-Идриси от его информаторов. Об этом свидетельствует и непосредственная форма передачи сведений, и использование естественных ландшафтных примет в качестве средства ориентации в пространстве, и эгоцентрическое восприятие пространства, пронизывающее материал большинства разделов сочинения ал-Идриси. Ал-Идриси как бы провозит своего читателя из города в город, сообщая при этом самые разнообразные сведения: о географическом окружении, о торговле, об обычаях и историческом прошлом тех мест, о которых рассказывает в своем сочинении40.

В тексте ал-Идриси имеются и другие приметы эгоцентрической пространственной ориентации. К примеру, в различных частях описания Восточной Европы можно заметить структурообразующие топонимы (чаще всего наименования городов, реже – островов), относительно которых определяется положение целого ряда географических объектов. Так, при описании Черного моря неоднократно говорится, что оно «начинается» у Константинополя41, который служит отправной точкой при описании маршрутов каботажного плавания в черноморском бассейне. В рассказе о русских городах Поднепровья выделяются топонимы Кав (Kāw, Киев), Баразула (Barazūla, Треполь), Барасаниса (Barāsā-nisa, Пересопница); каждый из них является начальным или конечным пунктом для нескольких маршрутов42. В описании Кумании центральным пунктом служит топоним Нуши (Nūshī), связанный с городами «Белая Кумания» (Qumāniyya al-bayḍa), Кинийув (Qīniyuw) и Нарус (Nārūs)43. В рассказе об Эстланде аналогичным структурообразующим топонимом является Анху (᾿Anhū), фигурирующий в сообщениях обо всех населенных пунктах этого региона44. От города Матраха (Maṭra-khā, летописная Тмутаракань) измеряются расстояния до целого ряда объектов: города Русиййа (Rūsiyya, Керчь), устья «Русской реки» (Керченский пролив)45, островов Саранба (Saranba) и Азала ^(^᾿Azala^)^46. Острова Саранба и Гардиййа (Ghardiyya) служат пространственными ориентирами при описании черноморских островов и прибрежных городов47.

Маршрутные данные, включенные в текст ал-Идриси, далеко не всегда можно рассматривать как описания реальных путей, пройденных от начала и до конца именно в такой последовательности одним из информаторов географа. При детальном рассмотрении оказывается, что в ряде случаев маршрут, имеющий в описании все признаки реального, является не более чем конструкцией ал-Идриси, отражающая не действительное положение вещей, а пространственные представления самого географа, его способ интерпретации исходного материала.

Данные о расстояниях между населенными пунктами, полученные ал-Идриси от разноязычных информаторов и, соответственно, выраженные в привычных для последних метрологических системах, ал-Идриси не сводил к какой-либо одной единице длины, поэтому в тексте его сочинения расстояния приводятся то в пространственных, то во временных единицах, причем разных: в милях, фарсахах, днях пути по суше, сухопутных переходах (marḥala), днях пути вниз/вверх по реке, днях морского плавания. Объединение в составе рассказа о каком-нибудь маршруте сообщений и городах, расстояние между которыми выражено в различных единицах длины, может, во-первых, указывать на наличие у географа нескольких источников сведений о городах данного маршрута и, во-вторых, являться свидетельством того, что тот или иной маршрут, фигурирующий в сочинении ал-Идриси, мог быть «сконструирован» самим географом из сообщений нескольких лиц.

Это в полной мере относится к дорожнику из четвертой секции шестого климата «Перемышль – Зака – Бармуни – Галич на Днестре», где расстояния между пунктами определяются то в милях, то в переходах, а описание маршрута приведено дважды. Сначала ал-Идриси говорит о нем, характеризуя путь из Кракова на Русь: «От Икраку (Iqrāqū, Краков) до Джиназна (Jināzna, Гнезно) восемьдесят миль. От Джиназна до Бартислаба (Bartīṣlāba, Вроцлав) шестьдесят миль. От Бартислаба до Рамисли (Ramislī, Перемышль) сто миль. От Рамисли до Зака (Zāqa)48 двенадцать переходов. От Зака до Бармуни (Barmūnī)49 сто восемьдесят миль. От Бармуни до Галисиййа (Ghalīsiyya, Галич на Днестре) двести миль. Бармуни и Галисиййа принадлежат к Руси»50. В изложении ал-Идриси сведения о расстояниях между польскими и русскими городами сгруппированы так, как будто они составляли единый маршрут «Краков – Гнезно – Вроцлав – Перемышль – Зака – Бармуни – Галич». Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что этот дорожник – как целое – был плодом кабинетной работы географа, пытавшегося согласовать между собой сообщения нескольких информаторов о путях, которыми были связаны города Польши и Юго-Западной Руси. В составе дорожника совершенно отчетливо выделяются две части: собственно «польская», отражающая движение от Кракова к Гнезно и оттуда к Вроцлаву, и «польско-русская», ведущая от Вроцлава к верховьям Днестра. Второй раз в этой же секции ал-Идриси упоминает эти пункты среди городов Руси: «Что касается города Рамисли, то он стоит к северу от реки Данаст (Днестр). Эта река течет на восток, пока не достигнет города Зака; между ними двенадцать переходов. От города Зака, который расположен на упомянутой реке, до города Бармуни девять переходов. От Бармуни до [города] Галисиййа двести миль»51.

Налицо явные свидетельства того, что оба сообщения ал-Идриси об этих городах опираются на данные не одного, а двух (или нескольких) информаторов. На это указывает использование географом разных мер длины при определении расстояний между городами. При первом упоминании этих населенных пунктов в составе маршрута, ведущего из Польши в Поднестровье, расстояние между Перемышлем и Зака измеряется в переходах, а между всеми остальными городами дорожника, в том числе Зака, Бармуни и Галич, – в милях. Когда обо всех четырех городах заходит речь вторично, при описании Юго-Западной Руси, расстояние между Перемышлем и Зака, а также между Зака и Бармуни выражено в переходах, а путь от Бармуни до Галича измерен в милях. Кроме того, о существовании у ал-Идриси нескольких источников информации говорит и отнесение Перемышля и Зака то к польским, то к русским. Наконец, состав сообщений о рассматриваемых городах в сокращенной версии сочинения ал-Идриси показывает, что в распоряжении ал-Идриси имелись и другие маршрутные данные об этих городах, не включенные им по каким-то причинам в состав основного сочинения52. Таким образом, есть все основания полагать, что приведенный ал-Идриси единый маршрут «Перемышль – Зака – Бармуни – Галич» на самом деле является реконструкцией географа, составленной им по материалам различных источников информации.

Аналогичным образом построен и маршрут по древнерусским городам Поднестровья в пятой секции шестого климата:

«Что касается города Барамуниса (Baramūnisa, Туров), то он расположен на реке Данабрис (Danābris, Днепр); это красивый город. От него до города Синубули (Sinūbulī, Смоленск) шесть дней [пути]; это большой процветающий город, [стоящий] на реке Данабрис, с западной стороны. Точно так же от города Барамуниса до города Кав (Kāw, Киев), [стоящего] на реке Данабрис, вниз по реке шесть дней [пути]. От него до города Баразула (Barazūla, Треполь), [находящегося] к северу от реки, пятьдесят миль. От него до [города] Авсиййа (Awsiyya, Ушеск) по суше два дня [пути]; это маленький цветущий город. От города Авсиййа до города Барасаниса (Barāsānisa, Пересопница) два дня [пути]; это многонаселен-ный красивый город, [расположенный] в стороне от реки. От него до города Луджага (Lūjagha, Луческ) два дня [пути] на север. От города Луджага до города Арман (Arman, Владимир-Волынский) три небольших перехода на запад. Точно так же от города Арман на восток до города Барасаниса четыре перехода. От [города] Барасаниса до города Мулиса (Mūlisa, Олешье), [стоящего] в устье реки Данабрис, пять переходов. А Улиски (Uliskī, Олешье) – это город, [расположенный] на восточной стороне устья реки Данабрис. От города Улиски до города Канив (Qaniw, Канев) три перехода. От вышеупомянутого города Баразула вниз по реке до города Баразлав (Barazlāw, Переяславль Русский) один день [пути]. От города Баразлав вниз по реке до вышеупомянутого [города] Канив полтора дня [пути]. От города Кав до города Най (Nāy)53 из страны ал-Куманиййа (Qumāniyya, Кумания, Половецкая степь) шесть переходов»54.

Как видно, это описание скомбинировано ал-Идриси из нескольких маршрутов, пройденных, как минимум, шестью путешественниками:

Туров→Смоленск (шесть дней пути)
Туров→Киев (шесть дней пути вниз по реке)
Киев→Треполь (50 миль)
Треполь→Ушеск→Пересопница→Луческ (2+2+2 дней пути)
Луческ→Владимир-Волынский→Пересопница→Олешье→Канев (3+4+5+3 переходов)
Треполь→Переяславль Русский→Канев (1+1.5 дня пути вниз по реке)
Киев→Най (шесть переходов).

Один из них (или, возможно, двое) отправились из Турова в Смоленск и Киев и измеряли расстояние в днях пути. Второй ездил из Киева в Треполь и использовал мили для подсчета расстояния. Третий проехал из Треполя в Луческ и считал расстояние в днях пути. Четвертый проделал путь от Луческа до Канева, измеряя пройденный путь в переходах. Пятый ездил из Треполя в Канев вниз по реке, а шестой путешествовал из Киева в половецкий Най, считая расстояние в переходах.

Широкое использование ал-Идриси маршрутных данных с присущей им эгоцентрической пространственной ориентацией привело к тому, что в каждой секции его сочинения нашли отражение множество субъективных точек зрения на организацию того или иного пространства. Тем не менее, это не привело к дезинтеграции текста. Персональные пространства информаторов географа при всей их субъек-тивности не были изолированы друг от друга, потому что все они являлись частями какого-либо пути. Таким образом, региональный и всемирный масштаб описания достигался в известной мере именно за счет использования маршрутных данных, благодаря которым обрисовывались связи между городами и странами. Фактически сведения о различных маршрутах играли роль каркаса повествования наряду с разделением на климаты и секции.


БИБЛИОГРАФИЯ

Вульф Л. Изобретая Восточную Европу: Карта цивилизации в сознании эпохи Просвещения. М.: Новое литературное обозрение, 2003. 560 с. (Historia rossica).

Джаксон Т.Н., Коновалова И.Г., Подосинов А.В. Imagines mundi. Античность и средневековье. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2013. 424 с. (Studia historica. Series minor).

Джаксон Т.Н., Коновалова И.Г., Подосинов А.В., Фролов А.А. Северная Евразия в картографии античности и средних веков. М.: Аквилон, 2017. 528 с.

Ибн Хордадбех. Книга путей и стран / Перевод с арабского, комментарии, исследование, указатели и карты Н. Велихановой. Баку: Элм, 1986. 428 с.

Кендерова С. Балканският полуостров в «Географията» на ал-Идриси // Библиотекар. 1986. Т. 33. № 1. С. 35–41.

Коновалова И.Г. Восточная Европа в сочинении ал-Идриси. М.: «Восточная литература» РАН, 1999. 254 с.

Коновалова И.Г. Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы: Текст, перевод, комментарий. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2006. 328 с. (Древнейшие источники по истории Восточной Европы).

Коновалова И.Г. Топоним как способ освоения пространства: «Русская река» ал-Идриси // Интеллектуальные традиции Античности и Средних веков (Исследования и переводы) / Сост. и общ. ред. М.С. Петровой. М.: Кругъ, 2010. С. 377–412.

Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1957. Т. IV. 919 с.

Лишев С.Н. Географията на Идриси като исторически извор за българските градове през XII в. // Античная древность и средние века. 1973. Сб. 10. С. 80–83.

Подосинов А.В. Картографический принцип в структуре географических описаний древности (постановка проблемы) // Методика изучения древнейших источников по истории народов СССР. М.: Наука, 1978. С. 22–45.

Смирнягин Л.В. Судьба географического пространства в социальных науках // Известия РАН. Серия географическая. 2016. № 4. С. 7–19.

Brauer R.W. Geography in the Medieval Muslim world: Seeking a basis for comparison of the development of the natural sciences in different cultures // Comparative civilizations review. 1992. No. 26. P. 73–110. URL: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol26/iss26/5/

Ducène J.-Ch. Les coordonnées géographiques de la carte manuscrite d’ al-Idrīsī (Paris, Bnf ar. 2221) // Der Islam. 2011. Bd. 86/2. S. 271–285.

Ducène J.-Ch. Poland and the Central Europe in the Uns al-muḥaj by Al-Idrīsī // Rocznik Orientalistyczny. 2008. T. 61/2. P. 5–30.

Dunlop D.M. Scotland according to al-Idrisi, c. A.D. 1154 // Scottish Historical Review. 1947. Vol. 26. P. 114–118.

Geography and Ethnography. Perception of the World in Pre-Modern Societies / Ed. by K.A. Raaflaub and R.J.A. Talbert. Malden, MA / Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2010. 357 p.

Ibn Khurradādhbih. Kitāb al-Masālik wal-mamālik / Ed. by M.J. de Goeje. Leiden: Brill, 1889. (Bibliotheca Geographorum Arabicorum 6). 216 p.

La Géographie d’Idrisi, un atlas du monde au XII^e^ siècle. Paris: Bibliothèque nationale de France, Montparnasse multimédia, 2000 (Collection Bibliothèque nationale de France / Sources). CD-ROM.

Goodchild M.F., Janelle D.G. Toward critical spatial thinking in the social sciences and humanities // GeoJournal. 2010. Vol. 75. P. 3–13.

Al-Idrīsī. Opus geographicum sive “Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant” / Consilio et auctoritate E. Cerulli et al. Una cum aliis ed. A. Bombaci et al. Neapoli; Romae; Leiden: Brill, 1970–1984. Fasc. I–IX. 1090 p.

Janni P. La mappa e il periplo: Cartografia antica e spazio odologico. Roma: Bretschneider, 1984. 184 p. (Università di Macerata. Pubblicazioni della facoltà di lettere e filosofia 19).

Kennedy E.S. Geographical Latitudes in al-Idrisi’s World Map // Zeitschrift für Geschichte der arabisch-islamischen Wissenschaften. 1986. Bd. 3. P. 265–268.

Kitchin R.M., Blades M. The Cognition of Geographic Space. L.: IB Tauris Publ., 2001. 272 p.

Maqbul Ahmad S. Cartography of al-Sharīf al-Idrīsī // History of Cartography / Ed. J.B. Harley, D. Woodward. Chicago: University of Chicago Press, 1992. Vol. 2 (1). P. 156–174.

Miller K. Mappae arabicae: Arabische Welt- und Länderkarten. Stuttgart: Selbstverlag des Herausgebers, 1926. Bd. V. 184 S.

Podossinov A. Karte und Text: zwei Wege der Repräsentation des geographischen Raums in der Antike und im frühen Mittelalter // La letra y la carta: Descripción verbal y representación gráfica en los diseños terrestres grecolatinos. Estudios en honor de Pietro Janni / Ed. by Francisco J. González Ponce, Francisco Javier Gómez Espelosín y Antonio L. Chávez Reino. Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá; Sevilla: Editorial de Universidad de Sevilla, 2016. P. 3–32 (Colección Monografías de Gahia 1).

Soja E.W. Postmodern Geographies: The Reassertion of Space in Critical Social Theory. London; New York: Verso, 1988. 266 p.

Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrīsī: Sections VII 3; VII 4; VII 5. Europe septentrionale et circumbaltique, Europe orientale et, d’après quelques manuscrits, centrale jusq’à la peninsule balkanique au Sud. Édition critique, traduction, tudes. Helsinki: Akateeminen Kirjakauppa, 1936. 242 p. (Studia Orientalia 6, 3).

Thinking Space / Ed. by M. Crang and N.J. Thrift. London: Routledge, 2000. 400 p.

Tomaschek W. Zur Kunde der Hmus-Halbinsel, II: Die Handelswege im 12. Jahrhundert nach den Erkundigungen des Arabers Idrîsî // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. 1887. Bd. 113. S. 285–373.


REFERENCES

Brauer R.W. Geography in the Medieval Muslim world: Seeking a basis for comparison of the development of the natural sciences in different cultures // Comparative civilizations review. 1992. No. 26. P. 73–110. URL: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol26/iss26/5/

Ducène J.-Ch. Les coordonnées géographiques de la carte manuscrite d’ al-Idrīsī (Paris, Bnf ar. 2221) // Der Islam. 2011. Bd. 86/2. S. 271–285.

Ducène J.-Ch. Poland and the Central Europe in the Uns al-muḥaj by Al-Idrīsī // Rocznik Orientalistyczny. 2008. T. 61/2. P. 5–30.

Dunlop D.M. Scotland according to al-Idrisi, c. A.D. 1154 // Scottish Historical Review. 1947. Vol. 26. P. 114–118.

Dzhakson T.N., Konovalova I.G., Podosinov A.V. Imagines mundi. Antichnost’ i srednevekov’ye. M.: Rukopisnyye pamyatniki Drevney Rusi, 2013. 424 s. (Studia historica. Series minor).

Dzhakson T.N., Konovalova I.G., Podosinov A.V., Frolov A.A. Severnaya Yevraziya v kartografii antichnosti i srednikh vekov. M.: Akvilon, 2017. 528 s.

Geography and Ethnography. Perception of the World in Pre-Modern Societies / Ed. by K.A. Raaflaub and R.J.A. Talbert. Malden, MA / Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2010. 357 p.

Ibn Khordadbekh. Kniga putey i stran / Perevod s arabskogo, kommentarii, issledovaniye, ukazateli i karty N. Velikhanovoy. Baku: Elm, 1986. 428 s.

Ibn Khurradādhbih. Kitāb al-Masālik wal-mamālik / Ed. by M.J. de Goeje. Leiden: Brill, 1889. (Bibliotheca Geographorum Arabicorum 6). 216 p.

La Géographie d’Idrisi, un atlas du monde au XII^e^ siècle. Paris: Bibliothèque nationale de France, Montparnasse multimédia, 2000 (Collection Bibliothèque nationale de France / Sources). CD-ROM.

Goodchild M.F., Janelle D.G. Toward critical spatial thinking in the social sciences and humanities // GeoJournal. 2010. Vol. 75. P. 3–13.

Al-Idrīsī. Opus geographicum sive “Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant” / Consilio et auctoritate E. Cerulli et al. Una cum aliis ed. A. Bombaci et al. Neapoli; Romae; Leiden: Brill, 1970–1984. Fasc. I–IX. 1090 p.

Janni P. La mappa e il periplo: Cartografia antica e spazio odologico. Roma: Bretschneider, 1984. 184 p. (Università di Macerata. Pubblicazioni della facoltà di lettere e filosofia 19).

Kenderova S. Balkanskiyat poluostrov v «Geografiyata» na al-Idrisi // Bibliotekar. 1986. T. 33. № 1. S. 35–41.

Kennedy E.S. Geographical Latitudes in al-Idrisi’s World Map // Zeitschrift für Geschichte der arabisch-islamischen Wissenschaften. 1986. Bd. 3. P. 265–268.

Kitchin R.M., Blades M. The Cognition of Geographic Space. L.: IB Tauris Publ., 2001. 272 p.

Konovalova I.G. Vostochnaya Yevropa v sochinenii al-Idrisi. M.: Izdatel’skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN, 1999. 254 s.

Konovalova I.G. Al-Idrisi o stranakh i narodakh Vostochnoy Yevropy: Tekst, perevod, kommentariy. M.: Izdatel'skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN, 2006. 328 s. (Drevneyshiye istochniki po istorii Vostochnoy Yevropy).

Konovalova I.G. Toponim kak sposob osvoyeniya prostranstva: «Russkaya reka» al-Idrisi // Intellektual’nyye traditsii Antichnosti i Srednikh vekov (Issledovaniya i perevody) / Sost. i obshch. red. M.S. Petrovoy. M.: Krug, 2010. S. 377–412.

Krachkovskiy I.YU. Izbrannyye sochineniya. M.; L.: Izd-vo AN SSSR, 1957. T. IV. 919 s.

Lishev S.N. Geografiyata na Idrisi kato istoricheski izvor za blgarskite gradove prez XII v. // Antichnaya drevnost’ i sredniye veka. 1973. Sb. 10. S. 80–83.

Maqbul Ahmad S. Cartography of al-Sharīf al-Idrīsī // History of Cartography / Ed. J.B. Harley, D. Woodward. Chicago: University of Chicago Press, 1992. Vol. 2 (1). P. 156–174.

Miller K. Mappae arabicae: Arabische Welt- und Länderkarten. Stuttgart: Selbstverlag des Herausgebers, 1926. Bd. V. 184 S.

Podossinov A. Karte und Text: zwei Wege der Repräsentation des geographischen Raums in der Antike und im frühen Mittelalter // La letra y la carta: Descripción verbal y representación gráfica en los diseños terrestres grecolatinos. Estudios en honor de Pietro Janni / Ed. by Francisco J. González Ponce, Francisco Javier Gómez Espelosín y Antonio L. Chávez Reino. Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá; Sevilla: Editorial de Universidad de Sevilla, 2016. P. 3–32 (Colección Monografías de Gahia 1).

Podossinov A.V. Kartograficheskiy printsip v strukture geograficheskikh opisaniy drevnosti (postanovka problemy) // Metodika izucheniya drevneyshikh istochnikov po istorii narodov SSSR. M.: Nauka, 1978. S. 22–45.

Smirnyagin L.V. Sud’ba geograficheskogo prostranstva v sotsial’nykh naukakh // Izvestiya RAN. Seriya geograficheskaya. 2016. № 4. S. 7–19.

Soja E.W. Postmodern Geographies: The Reassertion of Space in Critical Social Theory. London; New York: Verso, 1988. 266 p.

Tallgren-Tuulio O.J. Du Nouveau sur Idrīsī: Sections VII 3; VII 4; VII 5. Europe septentrionale et circumbaltique, Europe orientale et, d’après quelques manuscrits, centrale jusq’à la peninsule balkanique au Sud. Édition critique, traduction, tudes. Helsinki: Akateeminen Kirjakauppa, 1936. 242 p. (Studia Orientalia 6, 3).

Thinking Space / Ed. by M. Crang and N.J. Thrift. London: Routledge, 2000. 400 p.

Tomaschek W. Zur Kunde der Hmus-Halbinsel, II: Die Handelswege im 12. Jahrhundert nach den Erkundigungen des Arabers Idrîsî // Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. 1887. Bd. 113. S. 285–373.

Vul’f L. Izobretaya Vostochnuyu Yevropu: Karta tsivilizatsii v soznanii epokhi Prosveshcheniya. M.: Novoye literaturnoye obozreniye, 2003. 560 s. (Historia rossica).


  1.  Soja 1988. Эта новаторская монография стимулировала появление множества других исследований, к примеру: Thinking Space…; Kitchin, Blades 2001; Goodchild, Janelle 2010; Смирнягин 2016. 

  2.  См. обобщающие работ на эту тему: Geography and Ethnography…; Джаксон, Коновалова, Подосинов 2013; Джаксон, Коновалова, Подосинов, Фролов 2017. 

  3. Общий обзор арабской географии см.: Крачковский. 1957. 

  4. Ибн Хордадбех. 1986. 

  5. Ibn Khurradādhbih. 1889. P. 18–155; Ибн Хордадбех. 1986. С. 61–124. 

  6. Крачковский. 1957. С. 194–218. 

  7.  Al-Idrīsī. 1970–1984. В ряде рукописей сочинения ал-Идриси сохранилась и круглая карта мира, куда менее подробная, чем прямоугольная. О сочинении ал-Идриси см.: Крачковский. 1957. C. 281–299. 

  8. Dunlop 1947. P. 115; Kennedy 1986. P. 268; Ducène 2011. S. 271–285. 

  9. Al-Idrīsī. 1970–1984. P. 9. 

  10.  Обзор восточноевропейского материала ал-Идриси см.: Коновалова. 2006. 

  11. Вульф. 2003. 

  12.  Al-Idrīsī 1970–1984. P. 12, 899, 903–905, 912, 914, 919, 929, 951, 953, 955, 957, 960. 

  13. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 831, 834, 914, 917, 922–924, 929, 958–959. 

  14. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 834, 914, 919, 922–925, 935, 960. 

  15. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 905, 909, 913–914, 916, 957–958. 

  16. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 834–835, 919–920. 

  17. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 12, 828–829, 832–834, 905, 914, 918–920, 929. 

  18. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 12, 907, 914–915, 935. 

  19. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 953–954. 

  20. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 953–955. 

  21. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 58. 

  22. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 121. 

  23. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 896–897, 908–909. 

  24. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 900–901, 911. 

  25. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 834–835, 919. 

  26. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 831, 834–835, 919–920, 928–929. 

  27. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 12, 832, 916, 924, 960. 

  28.  Единственное исключение для рассматриваемого региона – описание естественно-географических границ Польши в третьей и четвертой секциях шестого климата (Al-Idrīsī 1970–1984. P. 888, 889, 903). На карте границы также отсутствуют. 

  29. Brauer 1992. P. 84. 

  30.  Tomaschek 1887. P. 285–373; Лишев 1973. С. 83; Кендерова 1986. С. 35–41; Коновалова 2006. С. 60–61; Ducène 2008. P. 14. 

  31. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 893–901. 

  32. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 901–904. 

  33. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 904. 

  34. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 906–913. 

  35. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 914–919. 

  36. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 953–956. 

  37. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 958. 

  38. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 957. 

  39.  Библиографию см.: Подосинов 1978. С. 22–45; Janni 1984; Коновалова 2006. С. 52–71; Podossinov 2016. P. 3–32. 

  40. Подробнее см.: Коновалова 2006. С. 35, 41–46, 58–62. 

  41. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 12, 831, 905. 

  42. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 912–913. 

  43. Ibid. P. 916–917. О локализации этих городов см.: Коновалова 2006. С. 229–231. 

  44. Ibid. P. 954, 956. О локализации города Анху см.: Коновалова 2006. С. 261. 

  45.  «Русская река» – гидроним, созданный самим ал-Идриси и воплощающий представление о возможности пересечь Восточно-Европейскую равнину с юга на север по речным путям, см.: Коновалова 2010. С. 377–412. 

  46.  Al-Idrīsī 1970–1984. P. 909–911, 916. Наименования этих островов, а также упоминаемого ниже острова Гардиййа не поддаются идентификации. 

  47. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 910–911. 

  48.  Зака — один из городов русско-польского пограничья, возможно, летописный Звенигород Червенский на р. Белка (Коновалова. 2006. С. 160–162). 

  49.  Бармуни — один из городов на торговом пути, пролегавшем из Галицко-Волынской Руси на Дунай и в Византию, возможно, Пятра-Нямц (Камень) (Коновалова. 2006. С. 162–167). 

  50. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 903; Коновалова 2006. С. 113. 

  51. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 904; Коновалова 2006. С. 114. 

  52. Tallgren-Tuulio 1936. P. 40–42. 

  53.  Най – город кочевой орды коуев, входившей в зависимый от киевских князей союз Черных клобуков в Поросье (Коновалова 2006. С. 210). 

  54. Al-Idrīsī 1970–1984. P. 912.