Русская эмигрантская литература является неотъемлемой частью русской словесности. Представители всех ветвей русской эмиграции оставили после себя память в виде художественных произведений, научных трудов, мемуаров, публицистики. Особенно богатым оказался период первой половины ХХ века, когда в ходе Гражданской войны в России и после нее за границей в числе беженцев оказалось большое число образованных людей, испытывавших потребность в литературном творчестве. Русские книги и журналы издавались в Париже, Праге, Харбине, Шанхае, Нью-Йорке, Сиднее и менее крупных городах.
Если деятельность русских литераторов в Европе и Китае проанализирована довольно тщательно, то тема литературного творчества русских в США остается недостаточно неразработанной. Особенно это касается тихоокеанского побережья США, в частности, Калифорнии. Сведения о русских литераторах, собранные в известных трудах1, ограничиваются чаще всего восточным, атлантическим побережьем, поскольку именно там находились крупнейшие русские издательства и жили наиболее известные писатели и поэты (Владимир Набоков, Василий Аксенов, Сергей Довлатов). С другой стороны, недостаток внимания к «тихоокеанским» литераторам можно объяснить труднодоступностью источников: информация о них рассредоточена по множеству коллекций, причем большая часть находится в частных архивах.
Занимаясь в течение двадцати лет историей русской эмиграции на тихоокеанское побережье Америки, автор изучил все крупные американские собрания, содержащие сведения о жизни и деятельности русских общин и их отдельных представителей в этом регионе США. Удалось познакомился de visu и с большинством изданий, выпущенных здесь русскими: книгами, брошюрами, журналами. Таким образом, по крупицам собирались данные о литературном творчестве русских эмигрантов в Сан-Франциско. Их анализ позволяет сделать вывод, что при неоднозначности вклада, который внесли русские эмигранты в литературу, их творчество заслуживает внимания как попытка рассказать о пережитом и выразить себя.
Одним из первых русских издателей в Сан-Франциско стал бывший военный инженер и эсперантист Ф.А. Постников. В январе 1906 г. Постников эмигрировал в США, где продолжил образование в Калифорнийском университете, занимался журналистской и общественной деятельностью. Со своими единомышленниками Федор Алексеевич стал издавать еженедельную «Русскую газету» (1921. № 1–11). Что касается его издания, то: «не приходилось говорить о каком-либо направлении газеты, не было не только направления, но и достаточных средств»2. Вскоре «Русская газета» закрылась, а ее редколлегия – Ф.А. Постников, М.М. Рот, И.Я. Еловский и Е.П. Грот стали собираться вместе за чашкой чая. «Результатом этих собраний явился маленький журнальчик “Родные мотивы” с произведениями местных авторов и с рассказом известного писателя С.И. Гусева-Оренбургского, посетившего тогда С.-Франциско»3.
Организаторами Литературно-художественного кружка стала русская молодежь, приехавшая из Китая. На заседании 11 ноября 1923 г. «Председатель собрания Ющенко выступил с прекрасной речью о значении литературы в ее благотворном влиянии на душу человека, указывал на необходимость полного отсутствия политической тенденции, призывал присутствующих отдаваться литературно-художествен-ному делу, как чему-то истинно высокому и светлому и т.д.»4. Тогда членами кружка стали Г.Р. Ванц, Н.И. Дудорова, Е.А. Малоземова, В.Ф. Пешехонов, В.Н. Яковлева и др. Осенью 1924 г. Литературно-художествен-ный кружок окончательно сформировался. Председателем избрали А.П. Ющенко, секретарем Н.И. Дудорова, членами правления стали А.В. Громыко, Е.А. Малоземова и С.П. Ковалев, а в ревизионную комиссию вошли Г.Н. Максимов, В.Ф. Пешехонов и В.Н. Аничков.
«Деятельность Литературного кружка в текущем сезоне, – отмечалось в первом отчете, – была очень разнообразна. Ряд открытых вечеров («Вечер Поэзии Ужаса», лекция поэта А. Масаинова «О современных течениях в русской поэзии», лекция проф. Кауна на тему «Чему учит Леонид Андреев», спектакль «Блики русского юмора») чередовались с интимными литературными пятницами, устраиваемыми регулярно – два раза в месяц. Доклады на общелитературные темы и произведения вызывали оживленный обмен мнений среди присутствующих»5. Один вечер В.Ф. Пешехонов посвятил разбору «Теории конструктивизма» Эренбурга. Е.А. Малоземова сделала сообщение «Эволюция русской критической мысли». Е.П. Грот рассказала о поэзии Сергея Есенина. Одну из «пятниц» посвятили памяти А. Аверченко. На нем прозвучали произведения известного юмориста. Деятельно участвовала в заседаниях кружка правнучка Е.А. Баратынского – поэтесса О.А. Ильина. В 1922 г. она приехала в Харбин, затем эмигрировала через Шанхай в США и жила в Сан-Франциско.
Вскоре выходит первый сборник «Родные мотивы»6. «Выпуская в свет наш маленький сборник, – писала редакция, – мы имеем в виду посильное служение нашей родной любимой русской литературе, переживающей сейчас такой тяжелый кризис. Каковы бы ни были наши художественные достоинства, и какой бы суд не произнесла над нами читающая публика, мы представляем из себя передовой отряд, с большим трудом пробивающий дорогу русскому печатному художественному изданию в Америке. Существование русского литературного издания в Америке нужно и необходимо для объединения сейчас разрозненных по всей Америке русских литераторов, так и для самой читающей публики, все время скучающей о родной русской книге, о русской поэзии, о русском языке»7. После двух выпусков «Родных мотивов» выходит сборник «Дымный след»8. В нем были опубликованы произведения не только авторов из Сан-Франциско, но и русского шанхайца Михаила Щербакова.
Борьба за существование, а у некоторых – занятия в американских университетах, не позволили регулярно собираться. Только в июне 1939 г. на квартире почетного члена Елены Петровны Грот выбрано временное правление: Е.П. Борзова, Л.В. Глинчикова, Е.А. Гуменская, Е.А. Малоземова, З.П. Степанова и Н.А. Шебеко. На первом заседании Грот прочла доклад на тему «Сравнение русской современной поэзии в Париже, на Дальнем Востоке и в Советской России». Вторая лекция прошла в Калифорнийском университете в Беркли. Елизавета Андреевна Малоземова сделала сообщение «До-Петровские медицинские воззрения в некоторых произведениях древней русской литературы»9. В заседании принимали участие Ю.Г. Братов, С.Н. Болховитинова, М.Г. Визи, Н.Н. Языков и др. Впоследствии все заседания проходили в помещении Русского центра в Сан-Франциско.
Организатором многих литературно-музыкальных вечеров и спектаклей в Сан-Франциско была Е.П. Грот, приехавшая в США летом 1916 г. вместе с мужем, который занимался там закупками военного снаряжения. Во время гражданской войны Елена Петровна жила во Владивостоке и печаталась в газете «Голос Родины». В 1921 г. она вернулась в США, где часто публиковала статьи в газете «Русская жизнь».
В отчете за 1939–1941 гг. отмечалось: «Около полторы тысяч человек посетили эти вечера. “Калейдоскопичность” вечеров дала возможность выступить с краткими докладами и представителям русской молодежи». В литературной части выступили Е. и С. Борзовы, Ю. Братов, Е. Варнек, И. Вонсович, Е. Грот, Е. Исаенко, Г. Ланцев, А. Мазурова, Е. Малоземова, О. Масленников. Н. Рязановская и мн. другие».
В 1934 г. Литературно-художественный кружок издал «Калифорнийский альманах». Главным инициатором стал Петр Петрович Балакшин. В редколлегию вошли Балакшин, Н.Л. Лаврова, Е.А. Малоземова и В.И. Шнеерова. «Две главные идеи заложены в основание “Калифорнийского альманаха”. Одна узко-местная: предоставление страниц русским калифорнийским писателям, дабы поддержать и воодушевить их в их работе. Вторая идея обширна и должна иметь несомненное значение и ценность, как охватывающая всю зарубежную Россию»10.
В альманахе были опубликованы стихи Наталии Дудоровой, Таисии Баженовой, Юрия Братова, Бориса Волкова и др. Помимо художественных увидели свет немало публицистических произведений. Вышла и первая большая работа самого Балакшина – «Повесть о Сан-Франциско».11 Писатель Леонид Федорович Зуров (1902–1971, Париж) прислал 18 августа 1934 г. такой отзыв о ней: «Особенно я почувствовал Вас, читая "Повесть о Сан-Франциско", – дыханье, которое ощущается помимо строк. Печальная и очаровательная вещь. Каждая глава необычайна, а в своей необычайности несет все тот же основной, свойственный Вам музыкальный мотив, в котором и преображенное чувство России, и гражданская война, и новое небо над Сан-Франциско, увиденное русскими глазами – тайный пейзаж».12
В другой своей работе, очерке «Эмигрантская литература», молодой писатель постарался ответить на вопросы «куда мы идем?» и «что же дальше?». «Литература теперь так автобиографична, как не была никогда. […] Автобиографичность различна у писателей старшего поколения и у молодых. У первых она естественное завершение, особенно законное и неизбежное вследствие разрыва с той толщью жизни, которая питала их. У последних это выработалось в роман внутреннего действия. Устремляясь в себя, они чрез призму “я” усматривают (по крайней мере, стараются) предметы, иначе не открываемые невооруженно-му глазу. Для создания высоты птичьего полета нужно глубокое погружение в себя, только таким образом можно стать зрячим. Эмигрантская литература вся еще в будущем, пока только укладывает камни, по которым потом протащит сооружение своей стенобитной машины. Можно ее упрекнуть в том, что она еще ничего не сказала, но не будем требовательны! Наоборот, благословим ее за полное и ультимативное отсутствие Мессианства, равно как и за то, что она не создала (и, к счастью, не подает никаких признаков к этому) ни Винничество, ни пресловутой идеологии старой эмиграции – “Честности с собой”».13
Издание книг в Америке стоило дорого, и Балакшин воспользовался своими связями в Китае, где он периодически публиковал свои работы. В Харбине, в типографии Н.Е. Чинарева и увидел свет «Калифорнийский альманах». Поэтому русские критики в Китае смогли первыми увидеть этот сборник, оцененный ими высоко14. Но, пожалуй, главная заслуга «Калифорнийского вестника» в том, что его коллектив организовал Цех русских журналистов и впервые в русском зарубежье поднял вопрос о сохранении авторских прав русских эмигрантов15.
Русские писатели в эмиграции не получали должного вознаграждения за свои статьи и рассказы, которые часто публиковались в зарубежных изданиях без ведома авторов. Балакшин писал: «Главным газетным браконьером оказался прибывший издатель новой газеты. Обладая ремеслом линотиписта, наборщика, печатника, фальцовщика, экспедитора, он с не меньшим совершенством развил в себе талант оперирования ножницами. Нехитрое дело редактора было подготовить номер газеты. На четвертак или полтинник можно было купить парижские газеты “Последние Новости”, “Возрождение”, “Россия и Славянство”, рижскую “Сегодня”, варшавскую “Меч” и другие и настругать из них хороший материал, не платя за него ни одного сантима. По беглому подсчету Цеха сотни и сотни статей и рассказов зарубежных писателей и журналистов, живших почти в нищете, обогащали без спросу и вознаграждения страницы его газеты. Так, например, за неполный год (1933–1934) неутомимый деляга-стригун вырезал 46 статей Андрея Седых, 30 – А. Амфитеатрова, около 40 статей П. Пильского (он же П. Трубников), свыше 50 рассказов Н. Тэффи, около 90 статей Г. Адамовича (Он же “Сизиф” и “Пэнг”). Только за май 1934 г. газета “Новая заря” перепечатала около 20 больших статей и большое количество маленьких заметок из “Последних Новостей”, около пяти из “Возрождения”, столько же примерно из “Сегодня”. Этим, пожалуй, и можно объяснить, что “Последние известия” имеются для продажи в одном магазине Сан-Франциско (русское население около 6000) только в количестве трех экземпляров»16.
В начале мая 1934 г. «Цех» разослал свыше пятидесяти писем русским писателям и журналистам, работы которых особенно часто перепечатывались некоторыми русскими газетами в Америке без какого бы то ни было гонорара. «Цех» предлагал свое посредничество в деле переговоров с газетами и общую охрану авторских прав писателей и журналистов. Усилия «Цеха» сводились к тому, чтобы заставить эти газеты перейти на оплату, хотя бы незначительную, труда своих «вольных и невольных» сотрудников. Список посланных Цехом писем включал почти весь спектр зарубежной творческой мысли. В письмах сообщалось, что единственным мотивом кампании было обратить внимание писателей и журналистов на беспардонное обращение с их вещами, воздействовать на совесть редакторов-браконьеров и заставить их платить за перепечатанные вещи. Никакой выгоды для себя Цех не искал и добровольно отдавал этой кампании свои средства и время.
О том, насколько актуальной была эта проблема, говорят ответные письма. Надежда Тэффи (1876–1952, Париж) 16 мая 1934 г. писала: «Буду чрезвычайно благодарна, если Вы найдете возможным защитить мои интересы в Америке. Необходимо положить конец этому систематическому бесстыдному обкрадыванию несчастных эмигрантских литераторов американскими газетами»17. «Поднятый Вами вопрос о перепечатках имеет чрезвычайную важность, – писал Александр Валенти-нович Амфитеатров (1862–1938, Леванто, Италия), – и благоприятное его разрешение для нас, писателей с некоторой известностью, было бы если не спасением от нужды нас пожирающей, то, во всяком случае, великой поддержкой в борьбе за жалкое существование, которое мы осуждены влачить. Недавно умершего А.А. Яблоновского похоронили на свой счет сотрудники “Последних Новостей”, потому что среди сотрудников “Возрождения”, по их бедности, нельзя было сделать сбора. Между тем у Яблоновского чуть ли не каждая статейка перепечатывалась рядом зарубежных газет, да и прессой "лимитрофанов". Если бы каждая перепечатка давала ему хоть 10 франков, он жил бы и умер безбедно, а не “в ужасных условиях”, о которых пишет мне Алданов. Тяжело всем без исключения. Бунин, если бы не получил премию Нобеля, пропал бы не лучше Яблоновского... Когда я вижу беззаконную перепечатку своей статьи, то испытываю чувство нищего, с которого грабитель сдирает мало что рубище, но еще и суму...»18.
Балакшин старался поддерживать своих заочных друзей и откликался на любую просьбу. Вскоре ему пришлось помогать и Амфитеатрову, о бедственном положении которого написал 2 ноября 1934 г. Сергей Горный: «Пишу Вам сегодня “вне очереди”, срочно и доверитель-но. Дело касается одного деликатного и – горького – вопроса. Старику Амфитеатрову сейчас очень плохо. Понимаете? Очень плохо. Затерло. Я его сосватал с кое-какими редакциями, но это все мало, мало, мало. Нужно еще что-нибудь сделать. Хоть каплю. Хоть одну каплю. А затем надо подбодрить. Помочь духом! Ведь он – кусок России. Не только внешнее имя, а нечто большее, яркое, озаренное. Кусок эпохи. Обломок. Осколок».19 Разумеется, Петр Петрович нашел возможность поддержать Амфитеатрова, переписку с которым в связи с практикой самовольных перепечаток продолжал до 1937 г.20
Единственным, кто решился на активную борьбу против хищнической практики перепечаток, был писатель Михаил Андреевич Осоргин (настоящая фамилия Ильин) (1878–1942, Шабри, Франция). Его рукопись «Сивцев Вражек» была издана американским издательством, что давало ему повод рассчитывать на защиту его творчества американским законом об авторских правах. Осоргин написал 23 августа 1934 г. из Парижа: «Против мародерства есть только одна управа действенная – суд. Я мог бы начать дело через литературного агента, ведущего мои дела, но такой путь дорого стоит (платить агенту, платить адвокату – и в заключение натолкнуться на “несостоятельность” ответчика). Скажите мне, считаете ли вы “Цех” лицом юридическим и может ли “Цех”, по моему уполномочию, начать дело против г. Сухова? Если да – используйте прилагаемое официальное письмо на имя “Цеха”, но лишь для действий юридических, а не “моральных воздействий”, которые ни к чему не приведут. Мои условия будут таковы: 1) я не несу никаких предварительных расходов по делу, 2) при выигрыше дела половину суммы, которая будет получена от ответчика, я передаю в фонд “Цеха русских журналистов в Калифорнии” на любую общественную цель по его усмотрению. […] Следует прибавить, что так же, как Сухов, поступают и другие газетные издатели, в их числе владелец нью-йоркской газеты (кажется она называется “Новое русское слово”), и еще несколько европейских зарубежных газеток. Правом печатанья моих статей с копии располагает сейчас только парижская газета “Сегодня”. Взыскание с Сухова создало бы хороший прецедент. С газет иностранных, печатавших переводы без разрешений, я взыскал без особых проволочек и обращения к суду»21.
По данным Балакшина, «обидчиком» Осоргина был Г.Т. Сухов, редактор газеты «Новая заря», приехавший из Китая и издававший газету в течение 47 лет. В первые годы Сухов перепечатывал в своем издании очерки известных эмигрантских писателей без их ведома22. Спустя много лет Балакшин простил его: «Григорий Сухов был настоящий газетчик, – писал он, – самородок в своем роде. Газетное дело он знал в совершенстве, техническую часть его, деловую и редакторскую. Не оставив литературного наследия и не высказывая письменно своих мыслей, он вел газету с редким умением, насыщенностью и завидным внешним видом. Она была среди русских газет примером отличной наглядности, привлекшей к ней читателя»23. Тогда же дело кончилось тем, что американский адвокат в Сан-Франциско взял на себя защиту авторских прав Осоргина и принудил редактора-браконьера сократить свою хищническую деятельность. Переписка между литераторами продолжалась и в дальнейшем, свидетельство чему – рецензия Осоргина на очередной сборник, изданный Балакшиным24.
Помимо Балакшина участниками Цеха русских журналистов были Т. Баженова, Ю. Братов, Б. Волков и Н. Шапиро. Таисия Анатольевна Баженова (в замужестве Постникова), (1900–1978, Аламеда, Калифорния) «была признанной и оцененной по достоинству поэтессой. В свое время в Сан-Франциско был благожелательно отмечен и дружно отпразднован ее юбилей как поэтессы, писательницы и журналистки»25. Она публиковала свои стихи и в газете «Новая заря» (Сан-Франциско), журналах «Врата» (Шанхай), «Феникс» (Шанхай) и др., собирала материалы о русских женщинах, вывезенных американцами в США, изучала быт молокан и русских сектантов, проживавших на Русской Горе в Сан-Франциско.
Актер, критик и литератор Ю.Г. Братов добрался до Сиэтла на месяц раньше Балакшина и публиковался во многих его сборниках. До этого Юрий Георгиевич прошел Первую мировую и Гражданскую войны, получив орден солдатского Георгия, жил в Шанхае (с 1922), где работал в газете «Русское эхо». Перу Братова принадлежат воспоминания, повесть и несколько пьес, а также немало рецензий.
Нелегким был путь до Америки и у Б.Н. Волкова. После учебы на юридическом факультете Московского университета (1912–1915) он участвовал в Первой мировой войне, а в декабре 1917 г. присоединился к белым. Добравшись до Маньчжурии, Борис Николаевич выполнял секретные поручения, участвовал в боях, под видом археологической экспедиции собирал сведения в Монголии. В Урге Борис Волков женился на дочери бывшего советника при монгольском правительстве барона П.А. Витте. Тогда же он встретился с бароном Унгерном. Несмотря на “хорошее впечатление”, последовал приказ о его расстреле, но Волкову удалось бежать из-под стражи. Поселившись в Харбине, он опубликовал впечатления о приключениях в Монголии в 10 номерах газеты «Новости жизни» (1921). В 1925 г. он уехал в Америку. «Трудны были эти годы, – писал он в апреле 1939 г. – Более двух лет я грузил и разгружал пароходы и около трех лет строю дома. Мы здесь в Америке или "ломимся сразу", или боремся до конца. Америку, несмотря на тяжелое житье, я полюбил по-настоящему»26. Несмотря на трудности, Борис Волков смог опубликовать сборник стихов. Во время Второй мировой войны он работал переводчиком на судоремонтном заводе. Он публиковал работы в журналах «Рубеж», «Вольная Сибирь» и других изданиях, роман «Царство золотых Будд» остался в рукописи.
Бойким пером обладала Н.Л. Шапиро-Лаврова. Она начала публиковаться в 1915 г.: сначала в Приамурье в газетах «Благовещенское утро», «Амурское эхо», затем в Харбине: «Новости жизни», «Дело России», «Заря», «Русский голос», в Японии (1920–1921) писала для газет «Русское дело» и «Будущая Россия». Как и Балакшин, Шапиро приехала в Америку в составе студенческой группы. Поселившись в Сан-Франциско, она стала сотрудницей газеты «San Francisco Examiner» (1923 – май 1932), автором многих статей о русских эмигрантах на английском языке для американских изданий27.
После окончания Второй мировой войны члены Литературно-художественного кружка стали вновь собираться вместе. Так родился сборник «У золотых ворот» (пролив, соединяющий Тихий океан с заливом Сан-Франциско, называется «Золотые ворота»). В предисловии отмечалось: «Сборник “У Золотых ворот” собрал некоторые сведения о культурной работе русских эмигрантов, живших и живущих в Сан-Франциско и его окрестностях. Для отдела “Дела и Люди” были использованы материалы из Музея-архива в русском центре и архива Литературно-художественного кружка, а также сведения, присланные русскими организациями и отдельными лицами из разных мест Калифорнии. В этом отделе было обращено внимание больше на то, ЧТО было сделано, чем на то, КТО участвовал в культурных достижениях. Ценное выбиралось из различных отраслей русской литературы, причем редакция избегала по возможности перечисления участвующих лиц»28.
В 1964 г. Е.А. Малоземова от имени Литературно-художествен-ного кружка опубликовала театральный сборник, в котором давались тексты пьес для использования на занятия русского языка29.
Последним произведением Литературно-художественного кружка стал сборник, собранный Е. Малоземовой и посвященный русским женщинам в эмиграции30. Он увидел свет в 1970 г. В предисловии говорилось: «Литературно-художественный кружок в Сан-Франциско сердечно благодарит всех участников в создании этой книги. На наш газетный призыв откликнулось более ста женщин. Они прислали в редакцию две тысячи пятьсот страниц литературных произведений: рукописей, напечатанных уже книжек, статей, вырезанных из различных газет. Как «умудрились» русские женщины в изгнании опубликовать свои стихи и прозу в таком большом количестве? Замечательная сила воли! На нашу долю пришлось посланные тысячи РАЗ-бирать и ВЫ-бирать лучшее среди хорошего»31.
Следующим литературным объединением стал Кружок поэтов и писателей, основанный 6 декабря 1968 г. в помещении Лиги Русско-американских женщин32. «Идея создания Кружка поэтов и писателей созрела в ноябре 1968 г., когда гг. В.И. Дордополо, М.В. Имшенецкая, Н.В. и С.М. Похлебины и М.И. Смирнова подняли вопрос об объединении литературных сил в Сан-Франциско, по примеру уже существующих в других городах. Организационное Совещание состоялось 6-го декабря 1968 г. в помещении Лиги Русско-Американских Женщин уже в присутствии восьми приглашенных лиц. Выбрано было название кружка: “Литературные Встречи” и назначена первая Встреча на 17-ое января 1969 года. Таким образом 6-ое декабря 1968 года считается началом жизни Кружка. После этого деятельность «Литературных Встреч» начала быстро развиваться: уже четвертая Встреча насчитывала 24 человека, из которых 14 лиц было с литературным именем, известные по их книгам, а также и по литературным трудам в периодической прессе... Ко дню выпуска этого АЛЬМАНАХА, куда еще не вошли произведения некоторых членов Кружка, количество поэтов и писателей возросло почти вдвое. О работе, проводимой Кружком, уже много писалось как в местных газетах, так и иногородних. При Кружке создана своя библиотечка. Приступая к изданию этого АЛЬМАНАХА, Кружок предполагает издавать его несколько раз в год и будет рад получать от читателей их мнения о нем, которые будут приняты с благодарностью. Ввиду весьма ограниченного тиража АЛЬМАНАХА, Кружок просит всех лиц, интересующихся его изданием, присылать заранее свои заказы на следующие выпуски, которые по мере издания будут высылаться по указанным адресам с просьбой об уплате в пределах одного-полутора долларов за каждый номер»33.
В работе над этой статьей автору помогли русский библиограф Гавайского университета (Гонолулу) Патриция Полански и заместитель председателя Музея русской культуры Ив Франкьен, которым приношу искреннюю благодарность.
ПРИЛОЖЕНИЕ: БИОГРАФИИ
Аничков, Владимир Петрович (1871–1939, Сан-Франциско). Окончил Высшее техническое училище в Москве. Директор банка в Симбирске. Член Сибирского правительства. Эмигрировал в США (1923). Жил в Сан-Франциско (с 1932), где открыл книжный магазин «Русская книга». Член Русского клуба, основал литературное общество «Труженики пера».
Баженова (в замужестве Постникова), Таисия Анатольевна (1900–1978, Аламеда, Калифорния). 27 января 1918 опубликовала в омской «Заре» 1-е стихотворение. Жила в Харбине (с 1920), публиковала статьи в газетах «Русский голос» и «Заря». Здесь же хотела издать свой сборник стихов. Переехав в Сан-Франциско, сотрудничала с журналом «Земля Колумба» (редактор-издатель П.П. Балакшин). Публиковала стихи в газетах «Новая заря» (с 1928) и «Русская жизнь», в журналах «Врата» (Шанхай), «Феникс» (Шанхай) и др. Участвовала в литературной жизни Сан-Франциско. Собирала материалы о русских женщинах, вывезенных американцами в США, изучала быт молокан и русских сектантов на Русской горе в Сан-Франциско. Похоронена на Сербском кладбище в Колме.
Балакшин, Петр Петрович (1899–1990, Беркли, Калифорния). Окончил 6 классов Хабаровского реального училища и Военное училище Александра II в Москве, 4-месячный курс, унтер-офицер. Участник 1-й мировой и гражданской войн, прапорщик. 23 июня 1918 определен на службу в полосу отчуждения. Участвовал в боях против красных в составе Приморского драгунского полка и в отрядах генералов Смирнова и Волкова. Ранен под Екатериновкой в левое бедро (5 апр. 1919). Через Владивосток уехал в Японию, затем в Шанхай (1920). Эмигрировал по студенческой визе в США и жил в Сан-Франциско (с авг. 1923). Владелец книжного магазина Russian bookstore of Peter and Sophia Balakkshin (Голливуд, 1925–26). Учился на факультете архитектуры Калифорнийского университета (Беркли, 1926–29). Во время учебы издавал газету «Русский медведь». Организовал Цех русских журналистов в Калифорнии (Т.А. Баженова, Ю. Братов, Б. Волков, Н. Лаврова) (1933). В декабре 1936 купил газету «Русская жизнь». С 13 марта 1948 по 21 мая 1951 служил в Исторической группе войск США. До мая 1955 жил в Японии, затем в Греции, Испании. С 1965 на пенсии. В США основал собственное издательство «Сириус», через которое издавал свои книги.
Братов, Юрий (Георгий) Георгиевич (1891–1956, Сан-Франциско). Из артистической семьи. Учился в кадетском корпусе. Участник 1-й мировой и гражданской войн, поручик, награжден медалью ордена солдатского Георгия. Приехал из Индии в Шанхай (1922), работал в газете «Русское эхо». Приехал в Сиэтл (6 июля 1923). Жил в Сан-Франциско. Общественный и театральный деятель. Во время 2-й мировой войны симпатизировал СССР. Писал пьесы и рецензии.
Вантц, Герберт Робертович (1894–1978, Сан-Франциско). Окончил Морское инженерное училище. Капитан 2-го ранга (1920). Председатель Кают-компании в Сан-Франциско. Автор двух книг. Похоронен на Сербском кладбище в Колме.
Волков, Борис Николаевич (1894–1953, San Mateo, Калифорния). Учился на юридическом факультете Московского университета (1912–15). Участник 1-й мировой войны. В декабре 1917 присоединился к белым во время первых боев. В сербском вагоне добрался до станции Маньчжурия. В Харбине вступил в отряд полковника Орлова. С секретным поручением в Иркутске, откуда отправился к атаману Семенову. Под видом археологической экспедиции ушел через Забайкалье в Маньчжурию, где организовал свой отряд. В сентябре 1918 занял Троицко-Савск. В ноябре 1918 в Монголии с секретным поручением от министерства иностранных дел в Омске – для сбора сведений. В Урге женился на дочери бывшего советника при монгольском правительстве барона П.А. Витте. Тогда же встретился с бароном Унгерном. Несмотря на "хорошее впечатление", последовал приказ о его расстреле. Бежал из-под стражи и поселился в Харбине. В 1921 в 10 номерах газеты "Новости жизни" опубликовал под псевдонимом "Н.Н." свои впечатления о приключениях в Монголии. Торговый агент компании "Gilchrist and Co" и Тяньцзинской химической ассоциации. В 1925 уехал в Америку. Во время 2-й мировой войны переводчик на судоремонтном заводе. Автор рукописи романа "Царство золотых Будд". Публиковал работы в журналах "Рубеж", "Вольная Сибирь" и др. изданиях.
Громыко, Анна Владимировна (1888–1968, Санта-Роза, Калифорния). Окончила Московский женский университет (1916). Занималась благотворительной деятельностью в Европе. Основала женский монастырь в Калистоге (Калифорния). Член Литературного кружка. Похоронена на Сербском кладбище в Колме.
Грот (урожд. Баранова, в замужестве Grot), Елена Петровна (1891–1968, Лос Гатос, Калифорния). Первые стихотворения опубликовала в «Нижегородском вестнике», затем печаталась в Ташкенте, где стихи вышли в литературном сборнике «Средняя Азия». Окончила Бестужевские курсы. Летом 1916 приехала с мужем в США, где он занимался закупками военного снаряжения. Во время гражданской войны жила во Владивостоке и печаталась в газете «Голос Родины». В 1921 вернулась в США. Вместе с Ф. Постниковым издавала «Русскую газету». Организатор литературно-музыкальных вечеров и спектаклей в Сан-Франциско. Сотрудник газет «Русские новости» и «Русская жизнь».
Дудорова (урожд. Шульгина), Наталья Николаевна (1889–1976, Пало-Альто, Калифорния). Родственница О. Ильиной. Жила в Пало-Альто. Публиковала стихи в сб. «Земля Колумба», «Русская женщина в эмиграции» и других периодических изданиях США.
Еловский, Иван Яковлевич (Elovsky, John J.) (1898–?). Офицер Оренбургского казачьего войска. Участник походов атаманов Дутова и Анненкова. Жил в Пекине. Со студенческой группой приехал из Харбина в США. Инженер. Жил в Лос-Анджелесе, сотрудник компании «Дженерал Моторс». Автор нескольких книг и пьес, написанных на английском языке.
Ильина (урожд. Баратынская), Ольга Александровна (Ilyn, Olga) (26 июля 1894, Казань – 6 нояб. 1991, Сан Рафаэль, Калифорния). Правнучка Е.А. Баратынского. В 1917 вышла замуж за офицера Павлоградского гусарского полка. В 1922 приехала в Харбин. Затем через Шанхай уехала в Сан-Франциско. Деятельно участвовала в заседаниях Литературно-художественного кружка. В конце 2-й мировой войны перешла от поэзии к прозе на английском языке. Похоронена на Сербском кладбище в Колме.
Мазурова, Александра Николаевна. Окончила Бестужевские курсы в Санкт-Петербурге. Выступала в театрах. Публиковала статьи и рассказы с 1919 («Русское слово», Нью-Йорк). Вела отдел «Женщины о жизни» в газете «Русская жизнь» (с 1942). Отличалась независимым характером, что стало поводом для «белых» считать ее «красной» и наоборот. Предпочитала заниматься физической работой, чтобы не поступаться своими принципами.
Максимов, Григорий Николаевич (1886–1946, Сан-Франциско). Окончил медицинский факультет Томского университета (1911). Работал на Амурской железной дороге, затем в Харбине. Эмигрировал в США (1922). Один из первых получил право медицинской практики, работал в больнице Калифорнийского университета, где преподавал. Один из основателей Общества русских врачей в Сан-Франциско, секретарь и председатель.
Малоземова, Елизавета Андреевна (Malozemoff, Elizabeth) (26 июля 1881, Санкт-Петербург – апр. 1974, Нью-Йорк). Жена бывшего управляющего «Лензолота», который жил в Англии. Эмигрировала в США.1-я из русских женщин-эмигранток защитила в 1938 докторскую диссертацию «Иван Бунин как писатель прозы». Участвовала в Калифорнийском сб. (1934). Основала 1-й драматический кружок в Сан-Франциско (1923). Занималась вопросами сохранения русской культуры в Америке, неоднократно выступала по этому поводу в печати. Поддерживала обширную переписку со многими русскими писателями в эмиграции, в частности, с А. Оцупом, Д. Кленовским, Р. Березовым, И. Сабуровой, А. Ремизовым и др.
Масаинов, Алексей Алексеевич (1889–1968). Поэт. Участник альманахов эгофутуристов. В 1924 свершил путешествие из Франции в Полинезию, а затем в Сан-Франциско. Автор многих произведений. Жил в Лос-Анджелесе.
Пешехонов (псевдоним В. Камский), Виктор Федорович (Peshehonoff, Victor Theodore) (14 окт. 1878, Сарапул Вятской губ. – 17 июня 1950, Лос-Анджелес). Окончил юридический факультет Московского университета (1913) и драматическую школу Ф.А. Ухова в Москве (1910). Автор многих рассказов (с 1913). Предприниматель и любитель-артист, ставил спектакли в Сарапуле. Эмигрировав в США (1923), жил в Сан-Франциско и Лос-Анджелес, где поставил ряд любительских спектаклей. Статист, исполнял небольшие роли в Голливуде (1926–30).
Постников, Федор Алексеевич (Postnikov, Fedor Alexis) (F.A.Post) (29 февр. 1872, Ковно – 10 мая 1952, Литл-Рок / Little Rock, Арканзас). Окончил 1-е Павловское военное училище, Военно-воздухоплавательную школу и военно-инженерную академию. С 1892 служил в 1-й роте Уссурийского казачьего войска. Капитан. Открыл в Обществе изучения Амурского края курсы эсперантистов (с 8 янв. 1904). Эмигрировал в США в январе 1906. Продолжил образование в Калифорнийском университете, занимался журналистской и общественной деятельностью. Опубликовал в сборнике «Русские мотивы» свой рассказ, который затем издал отдельным изданием. Повествует о скитаниях офицера, вынужденного заняться тяжелым физическим трудом. Представлял интерес для первых эмигрантов, прибывших в Америку после окончания Гражданской войны.
Рот (урожд. Тулинова, псевдоним Бабушка Тулинова), Мария Михайловна (Roth Marie) (1866–1942, Сан-Франциско). Жила в Швейцарии с 1905, затем приехала к детям в Сан-Франциско (1920), деятельно участвовала в церковной жизни, публиковала статьи и сказки в газете «Новая заря» (1942. 4 марта и др.) Опубликовала сборник для детей в Париже (?).
Ющенко, Андрей Павлович (Uschenko, Andrew) Прибыл в составе Сибирской флотилии (1923). Профессор. Основатель Литературно-художественного кружка в Сан-Франциско. Преподавал русскую филологию в Мичиганском университете. Автор монографий на русском и английском языках.
БИБЛИОГРАФИЯ / REFERENCES
ИСТОЧНИКИ
Библиотека Банкрофта, Калифорнийский университет в Беркли = The Bancroft Library. University of California, Berkeley. Коллекция писем П.П. Балакшина. Box 2, folder 43.
Hamilton Library University of Hawaii. Northeast Asia Collection, P.P. Balakshin Papers. Балакшин П.П. Дань настоящему газетчику. 4 л. Рукоп. от 14 июня1987.
Hamilton Library University of Hawaii. Northeast Asia Collection, P.P. Balakshin Papers. Коллекция П.П. Балакшина.
Hoover Institution Archives (USA). Collection Серебренников И.И., box 8.
The Bancroft Library. University of California, Berkeley. Коллекция писем П.П. Балакшина. Box 1, folder 3.
The Bancroft Library. University of California, Berkeley. Коллекция писем П.П. Балакшина. Box 2, folder 33.
The Bancroft Library. University of California, Berkeley. Коллекция писем П.П. Балакшина. Box 2, folder 9.
The Bancroft Library. University of California, Berkeley. Коллекция писем П.П. Балакшина. Там же.
Электронный ресурс: URL: http://www.dordopolo.ru/cat1/
ЛИТЕРАТУРА
Альманах: кружок поэтов и писателей «Литературные встречи» / предисл. Вл. Дордополо (1 сент. 1971); ред. комитет: В.Н. Ант, В.И. Дордополо и О.А. Скопиченко. San Francisco: изд. Кружок поэтов и писателей «Литературные встречи». Сан Франциско, 1971.
Балакшин П. Дела газетные // Русская жизнь. Сан-Франциско, 1981. 22 авг.
Балакшин П.П. А.В. Амфитеатров: (Некролог) // Русские новости и жизнь. Сан-Франци-ско, 1938. 25 марта.
Балакшин П.П. Повесть о Сан-Франциско // Калифорнийский альманах. С. 3–15.
Балакшин П.П. Эмигрантская литература // Калифорнийский Альманах. Стр. 135–136.
Возобновление деятельности русского Литературно-художественного кружка // Новая заря. 1939. 4 ноября; В литературном кружке Берклея // Новая заря. 1940. 14 мая.
Волкова М. Памяти Таисии Баженовой: (Некролог) // Рус. жизнь. 1978. 31 окт.
Грот Е. Из истории русской прессы в Сан-Франциско // Рус. жизнь. 1966. 3 дек.
Дымный след: сб. литературно-художественного кружка. Сан-Франциско: Imprimerie des Alpes-Maritimes (Nice, France), 1925. № 1. 167с. Старая орфография. Адрес: A. Uchenko. 2239, Atherton St. Berkley.
Е.М. Культурный уголок русской колонии в Сан-Франциско // Дымный след. 1925. Вып. 1. С. 121.
Е.М. Культурный уголок русской колонии в Сан-Франциско // Дымный след. 1925. Вып. 1. С. 123–124.
Издатели. К нашим читателям // Родные мотивы. 1925. № 1. С. 1.
Лаврова Н. Достаньте интервью: (Отрывок из очерка, который должен был появиться в № 3 «Земли Колумба») // Рус. жизнь. 1941. 24 дек.
Н.Р. (Нат. Резникова). Калифорнийский альманах // Рубеж. 1934. 3 марта.
Немо. Кое-что о литературно-художественном кружке в Сан-Франциско // Рус. жизнь. 1923. 16 ноября.
Осколок эпохи. А.В.Амфитеатров: (Переписка) // Рус. жизнь. 1984. 12 июня.
Осоргин М. (О 2-й кн. «Земля Колумба») // Последние новости. Париж, 1937. 25 февр.
От редакции // Калифорнийский альманах. 1934. С. 1.
От редакции // У Золотых ворот. 1957. С. 4.
Редакция. Предисловие // Русская женщина в эмиграции. 1970. С. 3.
Родные мотивы. San Francisco-Berkeley: Рус. круг / Изд. Рус.-лит. кружка в Сан-Франциско. 1923. Вып. 1. 44 стр., ил. на обл.; 1924: Вып. 2. [32] с. Адрес – Rus Krug. 156, Woodland. San Francisco, Вып 2 – Rus Krug. 1633, Dwight way. Berkeley.
Русская женщина в эмиграции: (Сб.) / Предисл. ред. Вашингтон: Изд. Литературно-художественного кружка в Калифорнии; Мunchen, Germany: Printer I. Baschkirzew Buchdruckerei, 1970. 244, 4 стр. На задней стороне тит. л.: Литературно-художествен-ный кружок в Калифорнии, 1923–1970. На обл.: Литературно-художественный кружок в Сан-Франциско и в Берклее, 1922–1970. E. Malozemoff. Lake Road. Valley Cottage, N.Y. 10989; N. Presniakoff. 1639, Addisson St. Berkeley.
Театр семьи и школы: Сб. / Обл. худ. В.С. Новикова; Сост. Е.А. Малоземова. Сан-Пауло (Бразилия), 1964. 151 с.
У золотых ворот: сб. Сан-Франциско: Изд. Литературно-художественного кружка (248, Santa Clara Ave. – Oakland, 10, California), [1957?]. 195 с., ил., портр. На обл.: Литературно-художественный кружок в Сан-Франциско, 1923–1957. Имеются разделы: Who is who among Russian Californians (С. 180-189); Published works in English by Russian writers and scientists during the last forty years (С. 189-191).
REFERENCES
Al'manakh: kruzhok poetov i pisateley «Literaturnye vstrechi» / predisl. Vl. Dordopolo (1 sent. 1971); red. komitet: V.N. Ant, V.I. Dordopolo i O.A. Skopichenko. San Francisco: izd. Kruzhok poetov i pisateley «Literaturnye vstrechi». San Frantsisko, 1971.
Balakshin P. Dela gazetnye // Russkaya zhizn'. San-Frantsisko, 1981. 22 avg.
Balakshin P.P. A.V. Amfiteatrov: (Nekrolog) // Russkie novosti i zhizn'. San-Frantsisko, 1938. 25 marta.
Balakshin P.P. Povest' o San-Frantsisko // Kaliforniyskiy al'manakh. S. 3–15.
Balakshin P.P. Emigrantskaya literatura // Kaliforniyskiy Al'manakh. Str. 135–136.
Vozobnovlenie deyatel'nosti russkogo Literaturno-khudozhestvennogo kruzhka // Novaya zarya. 1939. 4 noyabrya; V literaturnom kruzhke Berkleya // Novaya zarya. 1940. 14 maya.
Volkova M. Pamyati Taisii Bazhenovoy: (Nekrolog) // Rus. zhizn'. 1978. 31 okt.
Grot E. Iz istorii russkoy pressy v San-Frantsisko // Rus. zhizn'. 1966. 3 dek.
Dymnyy sled: sb. literaturno-khudozhestvennogo kruzhka. San-Frantsisko: Imprimerie des Alpes-Maritimes (Nice, France), 1925. № 1. 167s. Staraya orfografiya. Adres: A. Uchenko. 2239, Atherton St. Berkley.
E.M. Kul'turnyy ugolok russkoy kolonii v San-Frantsisko // Dymnyy sled. 1925. Vyp. 1. S. 121.
E.M. Kul'turnyy ugolok russkoy kolonii v San-Frantsisko // Dymnyy sled. 1925. Vyp. 1. S. 123–124.
Izdateli. K nashim chitatelyam // Rodnye motivy. 1925. № 1. S. 1.
Lavrova N. Dostan'te interv'yu: (Otryvok iz ocherka, kotoryy dolzhen byl poyavit'sya v № 3 «Zemli Kolumba» // Rus. zhizn'. 1941. 24 dek.
N.R. (Nat. Reznikova). Kaliforniyskiy al'manakh // Rubezh. 1934. 3 marta.
Nemo. Koe-chto o literaturno-khudozhestvennom kruzhke v San-Frantsisko // Rus. zhizn'. 1923. 16 noyabrya.
Oskolok epokhi. A.V. Amfiteatrov: (Perepiska) // Rus. zhizn'. 1984. 12 iyunya.
Osorgin M. (O 2-y kn. «Zemlya Kolumba») // Poslednie novosti. Parizh, 1937. 25 fevr.
Ot redaktsii // Kaliforniyskiy al'manakh. 1934. S. 1.
Ot redaktsii // U Zolotykh vorot. 1957. S 4.
Redaktsiya. Predislovie // Russkaya zhenshchina v emigratsii. 1970. S. 3.
Rodnye motivy. San Francisco-Berkeley : Rus. krug / Izd. Rus.-lit. kruzhka v San-Frantsisko. 1923. Vyp. 1. 44 str., il. na obl.; 1924: Vyp. 2. [32] s. Adres - Rus Krug. 156, Woodland. San Francisco, Vyp 2 – Rus Krug. 1633, Dwight way. Berkeley.
Russkaya zhenshchina v emigratsii: (Sb.) / Predisl. red. Vashington: Izd. Literaturno-khudozhestvennogo kruzhka v Kalifornii; Munchen, Germany: Printer I. Baschkirzew Buchdruckerei, 1970. 244, 4 str. Na zadney storone tit. l.: Literaturno-khudozhestvennyy kruzhok v Kalifornii, 1923–1970. Na obl.: Literaturno-khudozhestvennyy kruzhok v San-Frantsisko i v Berklee, 1922–1970. E. Malozemoff. Lake Road. Valley Cottage, N.Y. 10989; N. Presniakoff. 1639, Addisson St. Berkeley.
Teatr sem'i i shkoly: Sb. / Obl. khud. V.S. Novikova; Sost. E.A. Malozemova. San-Paulo (Braziliya), 1964. 151 s.
U zolotykh vorot: sb. San-Frantsisko: Izd. Literaturno-khudozhestvennogo kruzhka (248, Santa Clara Ave. – Oakland, 10, California), [1957?]. 195 s., il., portr. Na obl.: Literaturno-khudozhestvennyy kruzhok v San-Frantsisko, 1923-1957. Imeyutsya razdely: Who is who among Russian Californians (S. 180-189); Published works in English by Russian writers and scientists during the last forty years (S. 189-191).
-
Словарь поэтов Русского Зарубежья 1999; Штейн 1978. ↩
-
Грот 1966. 3 дек. ↩
-
Е.М. 1925. Вып. 1. С. 121. ↩
-
Немо 1923. 16 ноября. ↩
-
Е.М 1925. Вып. 1. С. 123–124. ↩
-
Родные мотивы 1923. Вып. 1. 44 стр., ил. на обл.; 1924: Вып. 2. С. 32. ↩
-
Издатели 1925. № 1. С. 1. ↩
-
Дымный след 1925. № 1. С. 167. ↩
-
Возобновление деятельности… 1939; В литературном кружке Берклея. 1940. ↩
-
От редакции 1934. С. 1. ↩
-
Балакшин С. 3–15. ↩
-
Библиотека Банкрофта… Коллекция писем П.П. Балакшина. Box 2, folder 43. ↩
-
Балакшин С. 135–136. ↩
-
Н.Р. (Нат. Резникова) 1934. 3 марта. ↩
-
Балакшин 1981. 22 авг. ↩
-
Hamilton Library… P.P. Balakshin Papers. Коллекция П.П. Балакшина. ↩
-
The Bancroft Library… Коллекция писем П.П. Балакшина. Box 2, folder 33. ↩
-
Там же. Box 1, folder 3. ↩
-
Осколок эпохи. А.В. Амфитеатров: (Переписка) 1984. 12 июня. ↩
-
Балакшин 1938. 25 марта. ↩
-
The Bancroft Library… Коллекция писем П.П. Балакшина. Box 2, folder 9. ↩
-
Там же. ↩
-
Hamilton Library… P.P. Balakshin Papers. Балакшин П.П. Дань настоящему газетчику. 4 л. Рукоп. от 14 июня1987. ↩
-
Осоргин 1937. 25 февр. ↩
-
Волкова 1978. 31 окт. ↩
-
Hoover Institution Archives (USA). Collection Серебренников И.И., box 8. ↩
-
Лаврова 1941. 24 дек.. ↩
-
У Золотых ворот. 1957. С. 4. ↩
-
Театр семьи и школы: Сб. 1964. 151 с. ↩
-
Русская женщина в эмиграции: Сб. 1970. 244, 4 стр. ↩
-
Редакция 1970. С. 3. ↩
-
Альманах: кружок поэтов и писателей «Литературные встречи» 1971. ↩